본문 바로가기
전체메뉴 NEW
한국경제

기초중국어

  • 착 붙는 중국어 회화: 필러를 맞다

    打填充针 Dǎ tiánchōng zhēn 필러를 맞다 A: 你怎么突然鼻子变高了? A: Nǐ zěnme tūrán bízi biàn gāo le? A: 니 전머 투란 비즈 삐앤 까오 러? B: 明显吗?我打了填充针。 B: Míngxiǎn ma? Wǒ dǎ le tiánchōng zhēn. B: 밍시앤 마? 워 다 러 티앤츙 쪈. A: 哇,我还以为你整容了呢。 ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 랜덤 박스

    盲盒 Máng hé 랜덤 박스 A: 你这些玩偶是哪儿来的呀? A: Nǐ zhèxiē wán'ǒu shì nǎr lái de ya? A: 니 쪄시에 완어우 스 날 라이 더 야? B: 我去抽了好多盲盒才抽中的呀。 B: Wǒ qù chōu le hǎo duō máng hé cái chōuzhòng ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 가스라이팅

    PUA PUA 가스라이팅 A: 原来你这么多年都被PUA了。 A: Yuánlái nǐ zhème duō nián dōu bèi PUA le. A: 위앤라이 니 쪄머 뚜어 니앤 떠우 뻬이 피유에이 러. B: 我自己竟然完全没发现。 B: Wǒ zìjǐ jìngrán wánquán méi fāxi&agrav...

  • 착 붙는 중국어 회화: 안구 정화

    净化瞳孔 Jìnghuà tóngkǒng 안구 정화 A: 你干嘛整天看他的油管呀? A: Nǐ gànmá zhěng tiān kàn tā de yóuguǎn ya? A: 니 깐마 졍 티앤 칸 타 더 여우관 야? B: 当然是为了净化瞳孔了。 B: Dāngrán shì wèile jìnghuà ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 전혀 감이 잡히지 않는다

    摸不着头脑 Mō bu zháo tóunǎo 전혀 감이 잡히지 않는다 A: 你最近炒股成绩怎么样? A: Nǐ zuìjìn chǎogǔ chéngjì zěnmeyàng? A: 니 쮀이진 챠오구 쳥지 전머양? B: 别提了,炒了那么久,也根本摸不着头脑。 B: Bié tí le, chǎo le nàme jiǔ, yě gē...

  • 착 붙는 중국어 회화: 말이 잘 통하다

    聊得来 Liáo de lái 말이 잘 통하다 A: 你为啥会突然跟他结婚? A: Nǐ wèi shá huì tūrán gēn tā jiéhūn? A: 니 웨이 샤 훼이 투란 껀 타 지에훈? B: 因为我发现两个人最重要的是聊得来。 B: Yīnwèi wǒ fāxiàn liǎng ge rén zuì zh&o...

  • 착 붙는 중국어 회화: PT

    健身私教 Jiànshēn sī jiào PT A: 我去申请了健身私教。 A: Wǒ qù shēnqǐng le jiànshēn sī jiào. A: 워 취 션칭 러 지앤션 쓰 지아오. B: 是吗?不是听说那个挺贵的吗? B: Shì ma? Bú shì tīngshuō nàge tǐng guì de ma? B: 스 ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 컬러렌즈

    美瞳 Měitóng 컬러렌즈 A: 你今天眼睛怎么这么亮? A: Nǐ jīntiān yǎnjing zěnme zhème liàng? A: 니 진티앤 얜징 전머 쪄머 리앙? B: 你没看出来吗?我其实戴了美瞳。 B: Nǐ méi kàn chūlai ma? Wǒ qíshí dài le měitóng. B: 니 메이 칸 츄라이 마?...

  • 착 붙는 중국어 회화: 부자연스럽고 많이 어색해하다

    尴尬病 Gāngà bìng 부자연스럽고 많이 어색해하다 A: 刚才会议吓死我了。 A: Gāngcái huìyì xiàsǐ wǒ le. A: 깡차이 훼이이 시아쓰 워 러. B: 就是啊,气氛弄得我尴尬病都犯了。 B: Jiùshì a, qìfēn nòng de wǒ gāngà bìng dōu ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 이럴 수가!

    还有这种操作! Hái yǒu zhè zhǒng cāozuò! 이럴 수가! A: 你不怕逃课被抓吗? A: Nǐ bú pà táokè bèi zhuā ma? A: 니 부 파 타오커 뻬이 쮸아 마? B: 没事儿,我已经找别人帮我打卡了。 B: Méishìr, wǒ yǐjīng zhǎo biéren bāng ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 해킹 당하다

    被黑客袭击 Bèi hēikè xíjī 해킹당하다 A: 今天怎么软件都打不开? A: Jīntiān zěnme ruǎnjiàn dōu dǎ bu kāi? A: 진티앤 전머 루안지앤 떠우 다 부 카이? B: 听说是谷歌被黑客袭击。 B: Tīngshuō shì gǔgē bèi hēikè xíjī. B: 팅슈어 스 구꺼 뻬이 헤이커 시지. A...

  • 착 붙는 중국어 회화: 여자는 성장하면서 여러 번 모습이 변한다

    女大十八变 Nǚ dà shíbā biàn 여자는 성장하면서 여러 번 모습이 변한다 A: 哇,她怎么长这么漂亮了呀? A: Wà,tā zěnme zhǎng zhème piàoliàng le ya? A: 와, 타 전머 쟝 쪄머 피아오리앙 러 야? B: 女大十八变呢。 B: Nǚ dà shíbā biàn ne. B: 뉘 따 스빠 삐앤 너. A: 我上次见到的时候,还是小学生呢。 A: Wǒ shàng cì jiàndào de shíhou, h...

  • 착 붙는 중국어 회화: 확실하다, 문제없다

    妥妥的 Tuǒtuǒ de 확실하다, 문제없다 A: 我拜托你的事儿,千万别忘了。 A: Wǒ bàituō nǐ de shìr, qiānwàn bié wàng le. A: 워 빠이투어 니 더 셜, 치앤완 비에 왕 러. B: 放心吧,妥妥的。 B: Fàngxīn ba, tuǒtuǒ de. B: 팡신 바, 투어투어 더. A: 真的绝对不能有任何闪失。 A: Zhēn de juéduì bù néng yǒu rènhé shǎnshī. A: 쪈 ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 시대에 뒤처지다

    你out了 Nǐ out le 시대에 뒤처지다 A: 这里怎么排这么长的队呀? A: Zhèli zěnme pái zhème cháng de duì ya? A: 쪄리 전머 파이 쪄머 챵 더 뛔이 야? B: 你简直out了,这么有名的网红餐厅都不知道吗? B: Nǐ jiǎnzhí out le, zhème yǒumíng de wǎnghóng cāntīng dōu bù zhīdào ma? B: 니 지앤즈 아웃 러, 쪄머 여우밍 더 왕훙 찬팅 떠우 ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 매일 놀고먹고 흥청망청 돈을 쓰지만 실제로는 빈털터리다

    隐形贫穷人口 Yǐnxíng pínqióng rénkǒu 매일 놀고먹고 흥청망청 돈을 쓰지만 실제로는 빈털터리다 A: 看他的照片墙,好像特别有钱。 A: Kàn tā de zhàopiàn-qiáng, hǎoxiàng tèbié yǒu qián. A: 칸 타 더 쨔오피앤-치앙, 하오시앙 터비에 여우 치앤. B:根本不是,他是典型的“隐形贫穷人口”。 B: Gēnběn bú shì, tā shì diǎnxíng de ‘yǐnxíng p...

  • 착 붙는 중국어 회화: 인기가 없다, 환영을 받지 못하다

    没有市场 méiyǒu shìchǎng 인기가 없다, 환영을 받지 못하다 A: 这款手机怎么这么快下架了? A: Zhè kuǎn shǒujī zěnme zhème kuài xiàjià le? A: 쪄 콴 셔우지 전머 쪄머 콰이 시아지아 러? B: 好像是没有市场吧。 B: Hǎoxiàng shì méiyǒu shìchǎng ba. B: 하오시앙 스 메이여우 스챵 바. A: 说实话,现在消费者的喜好越来越难满足了。 A: Shuō shíhuà...

  • 착 붙는 중국어 회화: 제삼자

    没事儿人 Méishìrrén 제삼자 A: 发生了这么大的事儿,怎么跟没事儿人一样? A: Fāshēng le zhème dà de shìr, zěnme gēn méishìrrén yíyàng? A: 파셩 러 쪄머 따 더 셜, 전머 껀 메이스런 이양? B: 本来我也不是当事人呀。 B: Běnlái wǒ yě bú shì dāngshìrén ya. B: 번라이 워 예 부 스 땅스런 야. A: 但是你也脱不了干系啊。 A: Dànshì nǐ ...

  • 착 붙는 중국어 회화: (드라마나 영화의 특수 효과가) 조잡하다

    五毛特效 Wǔ máo tèxiào (드라마나 영화의 특수 효과가) 조잡하다 A: 你觉得这部电影怎么样了? A: Nǐ juéde zhè bù diànyǐng zěnmeyàng le? A: 니 쥐에더 쪄 뿌 띠앤잉 전머양 러? B: 简直是“五毛特效”。 B: Jiǎnzhí shì ‘wǔ máo tèxiào’. B: 지앤즈 스 ‘우 마오 터시아오’. A: 不过我觉得整体内容还挺好的呀。 A: Bú...

  • 착 붙는 중국어 회화: 외국인(신조어)

    歪果仁 Wāiguǒrén 외국인(신조어) A: 听说她新交了男朋友。 A: Tīngshuō tā xīn jiāo le nán péngyou. A: 팅슈어 타 신 지아오 러 난 펑여우. B: 对呀,而且还是歪果仁。 B: Duì ya, érqiě hái shì wāiguǒrén. B: 뛔이 야, 얼치에 하이 스 와이구어런. A: 真的呀?在哪儿遇到的呀? A: Zhēn de ya? Zài nǎr yù dào de ya? A: 쪈 더 야?...

  • 착 붙는 중국어 회화: 전체적인 국면을 고려하다

    顾全大局 Gùquán dàjú 전체적인 국면을 고려하다 A: 这次怎么她突然升职了? A: Zhè cì zěnme tā tūrán shēngzhí le? A: 쪄 츠 전머 타 투란 셩즈 러? B: 上司很看重她顾全大局的观念。 B: Shàngsī hěn kàn zhòng tā gùquán dàjú de guānniàn. B: 샹쓰 헌 칸 쯍 타 꾸취앤 따쥐 더 꽌니앤. A: 看来升职也挺不容易的。 A: Kànlái shēngzhí yě...