본문 바로가기
전체메뉴 NEW
한국경제

기초중국어

  • 착 붙는 중국어 회화: 서로 책임을 떠넘기다

    互相丢皮球 Hùxiāng diū píqiú 서로 책임을 떠넘기다 A: 气死了!公司拖欠我的工资,还没拿到。 A: Qì sǐ le! Gōngsī tuōqiàn wǒ de gōngzī, hái méi ná dào. A: 치 쓰 러! 꿍쓰 투어치앤 워 더 꿍쯔, 하이 메이 나 따오. A: 怎么会?不是都过了大半年了吗? A: Zěnme huì? Bú shì dōu guò le dà bàn nián le ma? A: 전머 훼이? 부 스 떠우 꾸...

  • 착 붙는 중국어 회화: 해장하러 가자

    醒酒去 Xǐngjiǔ qù 해장하러 가자 A: 都凌晨两点半了,该散了吧。 A: Dōu língchén liǎng diǎn bàn le, gāi sàn le ba. A: 떠우 링쳔 리앙 디앤 빤 러, 까이 싼 러 바. B: 那怎么行啊?走,醒酒去! B: Nà zěnme xíng a? Zǒu, xǐngjiǔ qù! B: 나 전머 싱 아? 저우, 싱지우 취! A: 算了算了,我再不回家,老婆该怒了。 A: Suàn le suàn le, wǒ...

  • 착 붙는 중국어 회화: (음식점에서)합석하다

    拼桌 pīnzhuō (음식점에서)합석하다 (在餐厅) (zài cāntīng) A: 现在客人太多,您可以和他们拼桌吗? A: Xiànzài kèrén tài duō, nín kěyǐ hé tāmen pīnzhuō ma? A: 시앤짜이 커런 타이 뚜어, 닌 커이 허 타먼 핀쮸어 마? B: 我无所谓,反正我一个人。 B: Wǒ wúsuǒwèi, fǎnzhèng wǒ yí ge rén. B: 워 우쑤어웨이, 판쪙 워 이 거 런. A: 那我...

  • 착 붙는 중국어 회화: 대충대충 하다

    敷衍 fūyan 대충대충 하다 A: 你这碗洗得也太敷衍了吧。 A: Nǐ zhè wǎn xǐ de yě tài fūyan le ba. A: 니 쪄 완 시 더 예 타이 푸얜 러 바. A: 哪有,我明明很认真了,只是不擅长而已。 A: Nǎ yǒu, wǒ míngmíng hěn rènzhēn le, zhǐshì bú shàncháng éryǐ. A: 나 여우, 워 밍밍 헌 런쪈 러, 즈스 부 샨챵 얼이. B: 算了吧,就知道帮倒忙。 B: S...

  • 착 붙는 중국어 회화: 욕심을 부리다 (욕심이 한도 끝도 없다)

    得寸进尺 Décùnjìnchǐ 욕심을 부리다(욕심이 한도 끝도 없다) A: 你现在上大学了,门禁时间推迟到11点。 A: Nǐ xiànzài shàng dàxué le, ménjìn shíjiān tuīchí dào shíyī diǎn. A: 니 시앤짜이 샹 따쉬에 러, 먼진 스지앤 퉤이츠 따오 스이 디앤. B: 妈,那干脆延迟到12点呗。 B: Mā, nà gàncuì yánchí dào shí’èr diǎn bei. B: 마...

  • 착 붙는 중국어 회화: 부자 될 기회를 놓쳤네

    错过了几个亿 cuòguò le jǐ ge yì 부자 될 기회를 놓쳤네 A: 一夜之间那家公司的股票上涨了30%。 A: Yí yè zhījiān nà jiā gōngsī de gǔpiào shàngzhǎng le bǎifēnzhī sānshí. A: 이 예 쯔지앤 나 지아 꿍쓰 더 구피아오 샹쟝 러 바이펀쯔 싼스. B: 唉,我又错过了几个亿啊。 B: Āi, wǒ yòu cuòguò le jǐ ge yì a. B: 아이, 워 여우 추어꾸어...

  • 착 붙는 중국어 회화: 목적을 위하여 아낌없이 투자하다

    砸钱 záqián 목적을 위하여 아낌없이 투자하다 A: 哇!你换新车啦?太酷了! A: Wa! Nǐ huàn xīn chē la? Tài kù le! A: 와! 니 환 신 쳐 라? 타이 쿠 러! A: 你不知道我为了这辆车,砸了多少钱呢。 A: Nǐ bù zhīdào wǒ wèile zhè liàng chē, zá le duōshao qián ne. A: 니 뿌 쯔따오 워 웨이러 쪄 량 쳐, 자 러 뚜어샤오 치앤 너. B: 谁叫你是“爱车...

  • 착 붙는 중국어 회화: 팬아트

    饭绘 Fànhuì 팬 아트 A: 最近Ins上有好多饭绘,都画得特别好。 A: Zuìjìn Ins shang yǒu hǎo duō fànhuì, dōu huà de tèbié hǎo. A: 쮀이진 인스 샹 여우 하오 뚜어 판훼이, 떠우 화 더 터비에 하오. B: 对呀,有时候连明星本人都会转发。 B: Duì ya, yǒu shíhou lián míngxīng běnrén dōu huì zhuǎnfā. B: 뛔이 야, 여우 스허우 리앤 밍싱...

  • 착 붙는 중국어 회화: 많이 고민이 되다

    纠结 jiūjié 많이 고민이 되다 A: 我闺蜜下个月结婚,现在纠结去不去呢。 A: Wǒ guīmì xià ge yuè jiéhūn, xiànzài jiūjié qù bu qù ne. A: 워 꿰이미 시아 거 위에 지에훈, 시앤짜이 지우지에 취 부 취 너. B: 这有什么好纠结的?去呀,不是说闺蜜吗? B: Zhè yǒu shénme hǎo jiūjié de? Qù ya, bú shì shuō guīmì ma? B: 쪄 여우 션머 하오 지...

  • 착 붙는 중국어 회화: 패키지 여행

    定制游 Dìngzhìyóu 패키지 여행 A: 夏天休假,我们去关岛,怎么样? A: Xiàtiān xiūjià, wǒmen qù Guāndǎo, zěnmeyàng? A: 시아티앤 시우지아, 워먼 취 꽌다오, 전머양? A: 只要不是团游,我就去。 A: Zhǐyào bú shì tuányóu, wǒ jiù qù. A: 즈야오 부 스 투안여우, 워 지우 취. B: 最近“酒店+机票”的定制游很热门,我们尝试一下吧。 B: Zuìjìn ‘...

  • 착 붙는 중국어 회화: 세상만사가 변화무상하다

    三十年河东,三十年河西 Sānshí nián hédōng, sānshí nián héxī 세상만사가 변화무상하다 A: 他这次惹上大麻烦了。 A: Tā zhè cì rě shàng dà máfan le. A: 타 쪄 츠 러 샹 따 마판 러. B: 对啊,一夜之间形象尽毁。 B: Duì a, yí yè zhījiān xíngxiàng jìn huǐ. B: 뛔이 아, 이 예 쯔지앤 싱시앙 진 훼이. A: 三十年河东,三十年河西啊. A: Sā...

  • 착 붙는 중국어 회화: 재건축

    拆迁 Chāiqiān 재건축 A: 这个小区的房价又暴涨了! A: Zhège xiǎoqū de fángjià yòu bàozhǎng le! A: 쪄거 시아오취 더 팡지아 여우 빠오쟝 러! B: 因为已经决定拆迁了。 B: Yīnwèi yǐjīng juédìng chāiqiān le. B: 인웨이 이징 쥐에띵 챠이치앤 러. A: 这里的居民简直比中了彩票还幸运。 A: Zhèli de jūmín jiǎnzhí bǐ zhòng le cǎipi...

  • 착 붙는 중국어 회화: 화풀이 대상

    出气筒 Chūqìtǒng 화풀이 대상 A: 你能别动不动就乱发脾气吗? A: Nǐ néng bié dòngbudòng jiù luàn fā píqì ma? A: 니 넝 비에 뚱부뚱 지우 롼 파 피치 마? B: 那你能少惹我生气吗? B: Nà nǐ néng shǎo rě wǒ shēngqì ma? B: 나 니 넝 샤오 러 워 셩치 마? A: 我觉得你根本就是把我当出气筒了。 A: Wǒ juéde nǐ gēnběn jiù shì bǎ wǒ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 아싸(아웃싸이더, 친구가 없거나 인기가 없는 사람)

    孤独狗 Gūdú gǒu 아싸 A: 你怎么还剩那么多年假? A: Nǐ zěnme hái shèng nàme duō niánjià? A: 니 전머 하이 셩 나머 뚜어 니앤지아? B: 像我这样的孤独狗,放假有什么意义吗? B: Xiàng wǒ zhèyàng de gūdú gǒu, fàngjià yǒu shénme yìyì ma? B: 시앙 워 쪄양 더 꾸두 거우, 팡지아 여우 션머 이이 마? A: 你这辈子就和工作结婚算了! A: Nǐ zh...

  • 착 붙는 중국어 회화: 루프탑 바

    屋顶酒吧 wūdǐng jiǔbā 루프탑 바 A: 我预订了你上次给我种草的那家酒店。 A: Wǒ yùdìng le nǐ shàng cì gěi wǒ zhòngcǎo de nà jiā jiǔdiàn. A: 워 위띵 러 니 샹 츠 게이 워 쯍차오 더 나 지아 지우띠앤. B: 那你一定会很感谢我的,超级赞。 B: Nà nǐ yídìng huì hěn gǎnxiè wǒ de, chāojí zàn. B: 나 니 이띵 훼이 헌 간시에 워 더, 챠오지...

  • 착 붙는 중국어 회화: 매우 심란하다

    心乱如麻 Xīnluànrúmá 매우 심란하다 A: 我们要不要去安慰安慰他啊? A: Wǒmen yào bu yào qù ānwèi’ānwei tā a? A: 워먼 야오 부 야오 취 안웨이안웨이 타 아? B: 他现在肯定心乱如麻,还是先让他一个人静静吧。 B: Tā xiànzài kěndìng xīnluànrúmá, háishi xiān ràng tā yí ge rén jìngjing ba. B: 타 시앤짜이 컨띵 신루안루마, 하...

  • 착 붙는 중국어 회화: 해킹당하다

    被盗 Bèi dào 해킹당하다 A: 烦死了!我微信号好像被盗了。 A: Fán sǐ le! Wǒ wēixìn hào hǎoxiàng bèi dào le. A: 판 쓰 러! 워 웨이신 하오 하오시앙 뻬이 따오 러. B: 那你赶紧给客服打电话举报呀。 B: Nà nǐ gǎnjǐn gěi kèfú dǎ diànhuà jǔbào ya. B: 나 니 간진 게이 커푸 다 띠앤화 쥐빠오 야. A: 早就打了,不过现在要重新申请,麻烦死了! A: Zǎo...

  • 착 붙는 중국어 회화: 일 중독(워커홀릭)

    工作狂 Gōngzuòkuáng 일중독(워커홀릭) A: 都好久没看见他影子了。 A: Dōu hǎojiǔ méi kànjiàn tā yǐngzi le. A: 떠우 하오지우 메이 칸지앤 타 잉쯔 러. B: 他那个工作狂啊,哪有时间跟我们这些闲人玩儿啊? B: Tā nàge gōngzuòkuáng a, nǎ yǒu shíjiān gēn wǒmen zhèxiē xiánrén wánr a? B: 타 나거 꿍쭈어쾅 아, 나 여우 스지앤 껀 워먼 쪄시...

  • 착 붙는 중국어 회화: 문턱

    门槛 Ménkǎn 문턱 A: 我投了一堆简历,结果…都没过,唉。 A: Wǒ tóu le yì duī jiǎnlì, jiéguǒ…dōu méi guò, ài. A: 워 터우 러 이 뛔이 지앤리, 지에구어…떠우 메이 꾸어, 아이. B: 最近就业难啊,找工作门槛越来越高了。 B: Zuìjìn jiùyè nán a, zhǎo gōngzuò ménkǎn yuè lái yuè gāo le. B: 쮀이진 지우예 난 아, 쟈오 꿍쭈어 먼칸 ...

  • 착 붙는 중국어 회화: (영화, 드라마 등)리메이크하다

    翻拍 Fānpāi (영화, 드라마 등)리메이크하다 A: 听说最近有些国家开始翻拍我们国产剧了。 A: Tīngshuō zuìjìn yǒu xiē guójiā kāishǐ fānpāi wǒmen guóchǎnjù le. A: 팅슈어 쮀이진 여우 시에 구어지아 카이스 판파이 워먼 구어챤쥐 러. B: 说明我们的文化也越来越发展了呀。 B: Shuōmíng wǒmen de wénhuà yě yuè lái yuè fāzhǎn le ya. B: 슈어...