お金は貸したり借りたりしない方がいいですよ
오카네와카시타리카리타리시나이호-가이-데스요
돈을 빌려주거나 빌리거나 하지 않은 편이 좋아요




竹下:    あ~本当に!もう!

타케시타 : 아 ~ 혼토-니모-

イ :どうしたんですか、竹下さん。イライラして。

이:   도- 시 탄 데스카   타케시타상 이라이라시테

竹下:     友達にお金を貸したのに、返してくれないんです。

타케시타 : 토모다치니오카네오카시타노니 카에시테쿠레나인데스

イ :いくら親しい友達でも、お金は貸したり借りたりしない方が

이 :  이쿠라시타시-토모다치데모   오카네와카시타리카리타리시나이호-가

いいですよ。

이 – 데스요



타케시타 : 아~ 진짜! 참!

이 : 타케시타 씨, 무슨 일이에요? 짜증을 내고

타케시타 : 친구한테 돈을 빌려줬는데 돌려주지 않아요.

이 : 아무리 친한 친구라도 돈을 빌려주거나 빌리거나 하지 않은 편이 좋아요.



단어
イライラする:짜증이 나다 / 返す돌려주다, 갚아주다
いくら~でも:아무리~라도 / 親しい:친하다



한마디
[イライラする]는 [怒る]와 조금 뉘앙스가 다릅니다.

일이 원하는 대로 풀리지 않거나 하기 싫은데 해야 하는 일이 생겨서 스트레스를 받은 정신상태를 나타냅니다.



시사일본어학원 미카미 마사히로 강사