心动不如行动
Xīn dòng bùrú xíngdòng
마음만 설레 이지 말고 행동으로 옮겨




(正在播出电视购物节目)
(Zhèngzài bōchū diànshì gòuwù jiémù)
(쪙짜이 뽀 츄 띠앤스 꺼우우 지에무)

A: 大家赶快拿起电话,欲购从速!
A: Dàjiā gǎnkuài ná qǐ diànhuà, yù gòu cóng sù!
A: 따지아 간콰이 나 치 띠앤화, 위 꺼우 충 쑤!

B: 没错,千万别错过这千载难逢的机会!
B: Méi cuò, qiānwàn bié cuòguò zhè qiānzǎinánféng de jīhuì!
B: 메이 추어, 치앤완 비에 추어꾸어 쪄 치앤짜이난펑 더 지훼이!

A: 心动不如行动!机不可失,失不再来啊。
A: Xīn dòng bùrú xíngdòng! Jī bù kě shī, shī bú zài lái a.
A: 신 뚱 뿌루 싱뚱! 지 뿌 커 스, 스 부 짜이 라이 아.



(홈쇼핑 프로그램 방영 중)
A: 여러분 어서 전화기를 드세요, 구매하고자 하시면 서두르세요!

B: 맞습니다. 좀처럼 만나기 어려운 소중한 기회를 놓치지 마세요!

A: 마음만 설레지 말고 행동으로 옮기세요! 기회는 놓치면 안 됩니다. 놓치면 다시 오지 않습니다.



단어:
心动 가슴이 뛰다 / 行动 행동하다 / 不如 ~보다 못하다 / 正在 ~하고 있다

播出 방영하다 / 电视购物 홈쇼핑 / 节目 프로그램 / 大家 모두, 여러분

拿 들다 / 电话 전화기 / 欲 할 마음이 있다 / 购 구매하다

从速 속히 하다 / 错 틀리다 / 千万 제발, 부디 / 错过 놓치다

别 ~하지 마라 / 千载难逢 좀처럼 만나기가 어렵다 / 机会 기회

失(去) 잃다



한마디
주변에서 실천을 즐기는 사람이 있죠? 그들에게 ’가슴 뛰는 일이

있다면 그것을 실행해 내는 것’은 도전적이고 멋진 일이랍니다.

누군가가 하고 싶은 일이 있긴 한데, 실천에 옮기려면 용기가 필요해 보입니다.

그럼 옆에서 ‘心动不如行动’이라고 말해 준다면 그 상대방이 용기가 생겨

행동으로 옮기게 될 수도 있답니다.단 해서는 안 되는 행동에 ‘心动不如行动’

이라면서 부추기면 안 됩니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사