[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 :  부모는 왜 주의하지 않고 내버려 두는 걸까?

両親はなんで注意しないで放っておくのかね
료-싱와 난데 츄-이시나이데 호옷떼오쿠노카네
부모는 왜 주의하지 않고 내버려 두는 걸까


A
あの子、ずっとお店の中、走り回ってるけど。
아노코 즛또 오미세노 나카 하시리마왓떼루케도

B
そうなんだよね。さっきもぶつかりそうになって。
소–난다요네 삭끼모 부츠카리소–니 낫떼

A
両親はなんで注意しないで放っておくのかね。
료- 싱와 난데 츄-이 시나이데 호옷떼오쿠노카네

B
食べるのに夢中なんじゃない?
타베루노니 무츄-난쟈나이



A : 저 아이, 계속 가게 안을 뛰어다니고 있는데.
B : 그러게 말이야. 아까도 부딪힐 뻔 해서.
A : 부모는 왜 주의하지 않고 내버려 두는 걸까?
B : 먹는 데에 정신을 뺏긴 거 아냐?



단어
走り回る : 뛰어 다니다
ぶつかる : 부딪히다
注意 : 주의
放る : 방치하다, 내버려 두다
夢中 : 열중함, 몰두함