[해외유머] '월스트리트'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
George : "Can you imagine what will happen when all the Wall
Street savings and loan executives go to jail?"
Ted : "Do you wean to say that there won''t be the poot people
who will be swindled out of their life savings?"
George : "No, not that. There will be many prisons to be merged
and some will go private. And there sure will be a couple
of jails that will buy an airline."
----------------------------------------------------------------------
<> savings and loan : savings and loan association
(미국의 저축대부조합) 수년전 부도사태로 S&L crisis로 알려진
커다란 사회적 물의를 빚었다.
<> swindle : 속여서 (돈을) 빼앗다, 사취하다
<> life savings : 평생 저축한 돈
<> merge : 합병하다 (특히 미국에서 유행한 기업합병을 빈정댄 것)
<> go private : 민영화되다
----------------------------------------------------------------------
조지 : "월스트리트에서 저축대부업무를 취급하는 중역들이 모조리
감옥으로 가는 날에는 어떤 일이 벌어질 건지 어디 짐작 가나?"
테드 : "평생 저축한 돈을 몽땅 털리는 불쌍한 사람들을 보지 않게
될거란 소리를 하려는 건가?"
조지 : "아니. 그런게 아니야. 합병을 하게 되는 형무소들이 많을 것이고
더러는 민영화될 거란 말이야. 그리고 두어 군데는 틀림없이
항공사를 사들이게 될 거고 말야"
(한국경제신문 1997년 4월 21일자).
Street savings and loan executives go to jail?"
Ted : "Do you wean to say that there won''t be the poot people
who will be swindled out of their life savings?"
George : "No, not that. There will be many prisons to be merged
and some will go private. And there sure will be a couple
of jails that will buy an airline."
----------------------------------------------------------------------
<> savings and loan : savings and loan association
(미국의 저축대부조합) 수년전 부도사태로 S&L crisis로 알려진
커다란 사회적 물의를 빚었다.
<> swindle : 속여서 (돈을) 빼앗다, 사취하다
<> life savings : 평생 저축한 돈
<> merge : 합병하다 (특히 미국에서 유행한 기업합병을 빈정댄 것)
<> go private : 민영화되다
----------------------------------------------------------------------
조지 : "월스트리트에서 저축대부업무를 취급하는 중역들이 모조리
감옥으로 가는 날에는 어떤 일이 벌어질 건지 어디 짐작 가나?"
테드 : "평생 저축한 돈을 몽땅 털리는 불쌍한 사람들을 보지 않게
될거란 소리를 하려는 건가?"
조지 : "아니. 그런게 아니야. 합병을 하게 되는 형무소들이 많을 것이고
더러는 민영화될 거란 말이야. 그리고 두어 군데는 틀림없이
항공사를 사들이게 될 거고 말야"
(한국경제신문 1997년 4월 21일자).