哪来什么“黄金假期”?
Nǎ lái shénme ‘huángjīn jiàqī’?
어디 ‘황금연휴’ 같은 게 있겠어?




A: 下个月10天的黄金假期,你有什么计划?
A: Xià ge yuè shí tiān de huángjīn jiàqī,nǐ yǒu shénme jìhuà?
A: 시아 거 위에 스 티앤 더 후앙진 지아치, 니 여우 션머 지화?

B: 像我这样的“就业一族”,哪来什么“黄金假期”?
B: Xiàng wǒ zhèyàng de ‘jiùyè yīzú’,nǎ lái shénme ‘huángjīn jiàqī’?
B: 시앙 워 쪄양 더 ‘쥐예 이주’, 나 라이 션머 ‘후앙진 지아치’?

A: 唉,现实太“骨感”,祝你好运…。
A: Āi, xiànshí tài ‘gǔgǎn’, zhù nǐ hǎo yùn….
A: 아이, 시앤스 타이 ‘구간’, 쮸 니 하오 윈….



A: 다음달 열흘 동안의 “황금연휴”에 너 뭐 할 계획이야?

B: 나같은 “취준생”이 무슨 ‘황금연휴’가 있겠어?

A: 아이고, 현실 참 잔혹하다. 잘 될 거야….



단어:
黄金 황금 / 假期 휴무일 / 计划 계획 / 像~一样 ~와 같이 / 现实 현실

祝你好运 당신의 행운을 빕니다



한마디
해마다 중국 国庆节(Guóqìng Jié 국경절-중국 건국 기념일)인 10월1일부터

7일까지는 연휴 기간이자 ‘황금같이 소중한 휴가’란 의미에서 ‘黄金假期’란

이름을 붙였습니다.중국도 한국처럼 대체 휴일 제도가 생기면서 3일이

넘는 ‘黄金假期’라고 부릅니다. 3일 정도의 연휴는 흔히 ‘小长假(xiǎo cháng jià

짧은 연휴)’라고 부른다고 합니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사