炒房
chǎofáng
부동산 투자


 

A: 听说最近国家出台了有关贷款的新政策。
A: Tīngshuō zuìjìn guójiā chūtái le yǒuguān dàikuǎn de xīn zhèngcè.
A: 팅슈어 쮀이진 구어지아 츄타이 러 여우꽌 따이콴 더 신 쪙처.

B: 对啊,好像是为了控制炒房吧。
B: Duì a, hǎoxiàng shì wèile kòngzhì chǎofáng ba.
B: 뛔이 아, 하오시앙 스 웨이러 쿵쯔 챠오팡 바.

A: 我们是连住的房子都买不起,竟然还有这么多人能炒房。
A: Wǒmen shì lián zhù de fángzi dōu mǎi bu qǐ, jìngrán hái yǒu zhème duō rén néng chǎofáng.
A: 워먼 스 리앤 쮸 더 팡쯔 떠우 마이 부 치, 징란 하이 여우 쪄머 뚜어 런 넝 챠오팡.

 

A: 최근 국가가 대출에 관한 정책을 새로 내놓았다고 하네.

B: 맞아. 부동산 투자를 제한하기 위한 것 같아.

A: 우리는 살 집조차도 살 수 없는데, 부동산 투자까지 할 수 있는 사람이 이렇게 많다니.

 

단어:
听说 듣자 하니 / 最近 요즘 / 国家 국가

出台 내놓다, 출범하다 / 有关 와 관련이 있는

贷款 대출(하다) / 新 새롭다 / 政策 정책

好像 ~인 것 같다 / 为了 ~을 위하여 / 控制 제어하다

连~都 조차도 / 住 살다 / 买 사다 / ~不起 (돈이 없어서)못하다

竟然 뜻밖에

 

한마디
‘부동산 투자’ 열풍으로 집값이 하늘로 치솟았습니다.

중국어로 ‘부동산 투자’는 “炒房”이라고 표현하는데

여기서 “炒”는 요리할 때의 '볶는다'는 뜻이 아니라

‘투자하다’라는 의미가 됩니다.

이와 같은 맥락의 표현은 “炒股”,즉 ‘주식 투자하다’입니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지