出气筒
chūqìtǒng
화풀이 대상


 

A: 我受够了!我要准备跳槽。
A: Wǒ shòu gòu le! Wǒ yào zhǔnbèi tiàocáo.
A: 워 셔우 꺼우 러! 워 야오 쥰뻬이 티아오차오.

B: 怎么了?上司欺负你了?
B: Zěnme le? Shàngsī qīfu nǐ le?
B: 전머 러? 샹쓰 치푸 니 러?

A: 他每天拿我当出气筒,就知道乱发火。
A: Tā měitiān ná wǒ dāng chūqìtǒng, jiù zhīdào luàn fāhuǒ.
A: 타 메이티앤 나 워 땅 츄치퉁, 지우 쯔따오 루안 파후어.

 

A: 더는 못 참겠어! 이직 준비할 거야.

B: 무슨 일이 있었어? 상사가 괴롭혔어?

A: 맨날 나를 화풀이 대상으로 삼아, 그저 성질만 낼 줄 알고.

 

단어:
受 참다 / 够 충분하다 / 准备 준비하다

跳槽 이직하다 / 上司 상사 / 欺负 괴롭히다

拿~当 ~를~로 삼다 / 每天 매일 / 就 오직, ~만

知道 알다 / 乱 마구 / 发火 화를 내다

 

한마디

화가 나거나 분노가 차오를 때 화풀이를 원하죠?

‘화풀이’는 '出气'라고 합니다. '出气'는 스트레스 해소에는

도움이 되겠지만, 전혀 무관한 누군가에게 화풀이해서는

안 될 것입니다. 그 사람은 우리의 '出气筒'이 아니니까요.

'筒'의 원래 뜻은 ‘통’입니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지