[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화: 재미를 보다, 맛을 알게 되다

尝甜头
Cháng tiántou
재미를 보다, 맛을 알게되다




A: 我最近开始了普拉达,感觉身体柔韧性越来越好。
A: Wǒ zuìjìn kāishǐ le pǔlādá, gǎnjué shēntǐ róurènxìng yuè lái yuè hǎo.
A: 워 쮀이진 카이스 러 푸라다, 간쥐에 션티 러우런싱 위에 라이 위에 하오.

B: 看来你已经尝到了甜头。
B: Kànlái nǐ yǐjīng cháng dào le tiántou.
B: 칸라이 니 이징 챵 따오 러 티앤터우.

A: 不过我担心自己三分钟热度。
A: Búguò wǒ dānxīn zìjǐ sān fènzhōng rèdù.
A: 부꾸어 워 딴신 쯔지 싼 펀즁 러뚜.



A: 나 요즘 필라테스를 시작했는데 몸의 유연성이 점점 좋아지는 것 같아.

B: 이미 재미를 보았나보네.

A: 그런데 나 작심삼일일까 걱정이 돼.



단어:
最近 요즘 / 开始 시작하다 / 普拉达 필라테스 / 感觉 느끼다

身体 신체,몸 / 柔韧性 유연성 / 越来越 ~할수록, 점점

看来 보아하니 / 不过 하지만 / 担心 걱정되다 / 三分钟热度 작심삼일이다



한마디
‘尝’은 ‘맛보다’의 뜻이고, ‘甜头’는 ‘단맛, 묘미’란 뜻입니다.

그래서 ‘尝甜头’란 표현은 ‘단맛을 본다’로 직역되는데

어떤 일에 재미를 보거나 이득을 보게 될 때 사용하는 말입니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사