腿都跑细了
Tuǐ dōu pǎo xì le
다리가 많이 달려서 가늘어 질 정도로 진이 다 빠졌다




A: 为了买到冬奥会的吉祥物娃娃,我腿都跑细了。
A: Wèile mǎi dào dōng’àohuì de jíxiángwù wáwa, wǒ tuǐ dōu pǎo xì le.
A: 웨이러 마이 따오 뚱아오훼이 더 지시앙우 와와, 워 퉤이 떠우 파오 시 러.

B: 早干嘛去了?现在都停产了,估计有钱都买不到了。
B: Zǎo gànmá qù le? Xiànzài dōu tíngchǎn le, gūjì yǒu qián dōu mǎi bu dào le.
B: 자오 깐마 취 러? 시앤짜이 떠우 팅챤 러, 꾸지 여우 치앤 떠우 마이 부 따오 러.

A: 所以打算在网上看看有没有人要转卖的。
A: Suǒyǐ dǎsuàn zài wǎng shang kànkan yǒu méiyǒu rén yào zhuǎnmài de.
A: 쑤어이 다쑤안 짜이 왕 샹 칸칸 여우 메이여우 런 야오 쥬안마이 더.



A: 동계 올림픽의 마스코트 인형을 사려고 여기저기 많이 달려서 진이 다 빠졌어.

B: 진작에 뭐 했어? 지금 더 이상 제조를 안 해서 돈이 있어도 못 살걸.

A: 그래서 인터넷에서 되팔 사람이 있는지 찾아 보려고.



단어:
腿 다리 / 细 가늘다 / 跑 달리다 / 为了 ~하기 위해서 / 冬奥会 동계 올림픽게임

吉祥物 마스코트 / 娃娃 인형 / 早 진작에, 일찍이 / 干嘛 (구어) 무엇 하려고, 왜

现在 지금 / 停产 생산, 제조를 정지시키다 / 估计 예측하다,아마도 / 钱 돈

打算 ~할 계획이다 / 网 인터넷 / 转卖 되팔다



한마디
위에서 소개된 표현을 그대로 직역하자면 ‘많이 달려서 다리가 얇아 졌다”는

것입니다. (어떤 목적을 달성하기 위해서)이리저리 분주히 뛰고 힘들 때

‘腿都跑细了’라고 할 수 있는데, 그 정도로 진이 다 빠졌다는 의미가 됩니다.

‘腿快跑断了(많이 달려서 다리가 곧 끊어질 지경이다)’라는 표현도 이와 같은

의미를 나타내며, 마찬가지로 많이 사용되고 있습니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사