厉害了我的哥
Lìhai le wǒ de gē
너 정말 대단해




A: 我终于“脱单”了!
A: Wǒ zhōngyú ‘tuō dān’ le!
A: 워 쫑위 ‘투어 딴’ 러!

B: 你不会是真的追到我们校花了吧?
B: Nǐ bú huì shì zhēn de zhuī dào wǒmen xiàohuā le ba?
B: 니 부 훼이 스 쪈 더 쮀이 따오 워먼 샤오화 러 바?

A: 那你看…,我是谁呀!
A: Nà nǐ kàn…, wǒ shì shéi ya!
A: 나 니 칸…, 워 스 셰이 야!

B: 厉害了我的哥!
B: Lìhai le wǒ de gē!
B: 리하이 러 워 더 꺼!



A: 나 드디어 ‘솔로 탈출’했어!

B: 너 설마 우리학교 퀸카랑 사귀는거 아니지?

A: 맞는데…, 내가 누구냐!

B: 너 정말 대단해!



단어:
厉害 대단하다 / 脱单(摆脱单身) 솔로 탈출 / 追 쫓아 다니다

校花 학교 퀸카 / 校草 학교 킹카



한마디
‘脱单’은 ‘摆脱单身(bǎituō dānshēn 솔로에서 벗어나다)의 줄임 말입니다.

학교 퀸카는 ‘校花’라고 부르고 킹카는 ‘校草’라고 부릅니다. ‘厉害了我的哥’는

“형, 정말 대단하네!”란 뜻인데 이 밖에도 칭찬하고자 하는 상대에 따라

“厉害了我的姐”, “厉害了我的弟”등 표현으로부터 “厉害了我的~”란 관용 문구로

변형하게 됩니다. 연구 결과에 따르면 이 표현의 화제성이 1위가 되고, 그 수가

7.7억을 넘어선 것으로 조사되었습니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사