[배시원 쌤의 신나는 영어여행] '행운'과 관련된 다양한 표현들
But I feel I’m growing older
하지만 난 늙어가는 것을 느껴요.

And the songs that I have sung echo in the distance
그리고 내가 불렀던 노래들은 멀리서 메아리칩니다.

Like the sound of a windmill goin’ ’round
마치 풍차가 돌아가는 소리처럼 말이죠.

I guess I’ll always be a soldier of fortune
난 늘 떠돌이 군인일 수밖에 없나 봅니다.

쓸쓸한 가사가 마음 한구석에 먹먹하게 다가오는 이 노래는 딥퍼플의 ‘Soldier of Fortune’입니다. 어떤 분은 soldier of fortune을 ‘행운의 병사’라고 생각하던데, 여기서는 ‘직업 군인’ 혹은 ‘용병’ 정도로 이해하면 좋을 것 같습니다. fortune에 ‘행운’이란 뜻뿐만 아니라 ‘돈’이란 뜻도 있거든요. 그래서 make a fortune이라고 하면 ‘(큰)돈을 벌다’라는 뜻이죠. 미국의 유명한 경제지 이름 중에도 fortune이 있는 이유랍니다.

하지만 fortune cookie(운수가 적힌 쪽지가 든 과자)에서도 알 수 있듯이, fortune을 또 무조건 ‘돈’이라고만 외워서는 위험합니다. 그래서 제가 여러분들께 ‘돈(fortune)’은 드릴 수 없지만, 그래도 여러분들의 ‘행운(fortune)’을 기원하고자 하는 마음에 오늘은 ‘행운’과 관련된 영어 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다.

우선 ‘행운’을 뜻하는 가장 일반적인 단어로 luck을 떠올릴 수 있습니다. 그래서 다들 아시는 것처럼 Good luck (to you)라고 하면 ‘행운을 빌어’라는 뜻이 되는 것이지요. 그런데 keep one’s fingers crossed라고 해도 같은 뜻이 된답니다. 아마 이 표현은 영어 교과서에도 자주 나오기 때문에 많은 분들이 알고 있을 거라 생각합니다. ‘keep one’s fingers crossed’는 중지를 검지 위에 포개어 상대방에게 손등이 향하도록 하는 제스처로, 악귀를 쫓기 위해 십자가(cross) 모양을 만든 데서 유래된 표현이라고 합니다. 그래서 I’ll keep my fingers crossed for your new business라고 하면 ‘새로 하는 사업이 잘 되길 빌게’라는 뜻이 되는 것이랍니다.

그리고 God bless you 역시 ‘그대에게 신의 은총이 함께하기를’이란 뜻으로 행운을 비는 말인데, 이 표현은 주로 재채기를 했을 때 상대에게 해주는 말이랍니다. 옛날에는 재채기를 할 때 사람의 몸에서 영혼이 빠져나간다고 믿었기 때문에 이때 악마가 우리 영혼을 채가지 못하게 하기 위해서 god bless you라는 말을 했다는 설이 있습니다.

그렇다면 혹시 break a leg라는 표현을 들어본 적 있으신가요? 이 표현 역시 ‘행운을 빌어’라는 뜻으로 주로 무대에 올라가는 사람에게 쓰는 말이랍니다. 영화 ‘하이 스쿨 뮤지컬’ 마지막 장면에서 여주인공을 질투하는 캐릭터가 break a leg라는 말을 하는데, 이때는 본래 뜻인 ‘다리가 부러져라’라는 농담(?)섞인 응원의 메시지라 아무래도 우리말로는 제대로 된 번역이 불가능할 수밖에 없었습니다. 영어에서 흔히 말하는 pun(동음이의어 혹은 다의어를 이용한 말장난)이었거든요.

[배시원 쌤의 신나는 영어여행] '행운'과 관련된 다양한 표현들
끝으로 제가 자주 쓰는 말 중에 May the force be with you라는 표현이 있는데, May peace be with you(평화가 당신과 함께하기를)란 표현을 영화 ‘스타워즈’에서 force(힘)란 말로 위트 있게 사용한 것이랍니다. 중학교 때 ‘조동사 may 기원문’을 배운 적이 있는데, 역시 영어는 써먹어야 맛인 것 같습니다. 이 글을 읽으신 모든 분들에게 행운이 함께하기를 진심으로 기원합니다. May the force with you.