Everyone in the nightclub was amazed by an old gentleman, obviously
pushing 70, tossing off manhattans and cavorting around the dance
floor like a 20-year-old.

Finally curiosity got the best of the cigarette girl.

"I beg your pardon, sir," she said, "but I''m amazed to see a
gentleman of your age enjoying it like a youngster.

enjoying it like a youngster.

Tell me, are you all faculties unimpaired?"

< To be concluded >

<> push 70 : 70세에 접근하다
<> toss off : 단숨에 들이켜다
<> manhattan : 칵테일의 일종
<> faculties : (정신.신체의) 기능
<> get the best of : ~을 이기다, 능가하다
<> cavort : (말이) 날뛰다

----------------------------------------------------------------------

70이 다된 노인이 연방 술잔을 단숨에 비워가면서 20대를 방불케하는
경쾌한 모습으로 무도장을 누비는 것을 보고 나이트클럽에 있던 사람들은
너나 할것 없이 감탄했다.

도저히 궁금해 견딜수 없었던 것은 담배팔이 아가씨.

"손님 실례합니다. 그 나이에 젊은이들 못지 않게 즐기고 계시니 참
놀랍군요. 한데 몸 어디에도 아무 탈이 없으신가요?"

< 계속 >

(한국경제신문 1997년 7월 4일자).