한국문학번역원 "신인상 제도 보완·AI 협업 범위 논의 필요" 한국어가 능숙하지 않은 일본인이 인공지능(AI) 번역기 도움을 받아 일본어로 옮긴 웹툰이 국내 대표 번역상을 받은 사실이 알려졌다. 지난해 12월 한국문학번역원이 주관하는 '2022 한국문학번역상' 웹툰 부문 신인상을 받은 일본인 마쓰스에 유키코 씨는 국내 인기 웹툰 '미래의 골동품 가게'를 일본어로 번역하는 과정에서 네이버의 AI 기반 번역기 '파파고'를 이용했다. 웹툰 부문 신인상은 번역원이 공모를 통해 과제 작품을 제시하고 지원자가 그중 선택해 해당 언어로 번역하도록 했다. 마쓰스에 씨는 이 사실이 알려진 8일 한국문학번역원을 통해 "한국어를 전혀 못 하는 수준이 아니다"라며 "10년 전에 이미 1년간 한국어를 배웠고 응모 당시에도 한국어 수업을 수강 중이었다"고 입장을 밝혔다. 그는 이어 "번역상 응모 계기도 한국어 선생님이 웹툰 정도는 충분히 번역이 가능할 것 같다고 권유했기 때문"이라며 "다만 회화 실력은 서툰 수준"이라고 덧붙였다. 마쓰스에씨는 또 웹툰을 일본어로 번역한 과정에 대해 "처음부터 끝까지 작품을 통독한 뒤, 보다 정확한 번역을 위해 파파고를 사전 대용으로 사용했다"며 "작품이 무속인을 주인공으로 삼아 생소한 용어와 개념이 많아 논문자료 등을 후속 조사하며 용어와 맥락을 파악했다. 이후 작품 흐름에 맞춰 세부 수정을 더해 번역을 완료했다. AI 초벌 번역이란 인식은 해 본 적이 없다"고 설명했다. 한국문학번역원은 이번 일이 번역에서 AI를 이용하는 트렌드를 보여주는 사례로 보고 신인상 공모 제도 개선과 함께 AI와의 협업 범위에 대해 정책적인 논의를 진행하기로 했다. 번역 신인상
이부진 호텔신라 사장이 8일 아들의 중학교 졸업식에 참석한 모습이 공개돼 화제다.8일 더팩트 보도에 따르면 이 사장은 이날 오후 아들의 졸업식이 열린 서울 강남구의 한 중학교를 찾은 것으로 전해졌다.이 사장은 이날 졸업식에 참석해 다른 학부모들과 다정하게 이야기를 나누고, 졸업식이 끝나고 아들이 교실에서 나오자 함께 사진을 찍으며 졸업을 축하한 것으로 알려졌다.이 사장은 이날 더팩트가 공개한 사진에서 삼성전자의 스마트폰 갤럭시Z플립을 사용하는 모습이 화제가 됐다.이 사장이 사용한 스마트폰은 스마트폰 케이스 디자인을 보아 갤럭시Z플립 중에서도 삼성전자가 톰브라운과 협력해 만든 '갤럭시Z플립3 톰브라운 에디션'인 것으로 보인다.갤럭시Z플립3 톰브라운 에디션은 2021년에 한정판으로 출시됐다. 제품 추첨 응모에만 46만명이 몰리는 등 큰 인기를 끌었다. 가격은 269만5000원이다.한편 이 사장은 매년 아들의 학교 행사에 참여해오며 각별한 아들 사랑을 보였다. 아들의 초등학교 졸업식에 참석한 모습이 화제가 되기도 했다.최수진 한경닷컴 기자 naive@hankyung.com
베네수엘라 출신 세계적 지휘자인 구스타보 두다멜(42·사진)이 로스앤젤레스(LA)필하모닉에서 뉴욕필하모닉으로 자리를 옮긴다.뉴욕타임스는 7일(현지시간) 두다멜이 2025년 음악감독 계약이 만료되는 LA필하모닉을 떠나 2026년부터 뉴욕필하모닉 음악감독을 맡기로 했다고 보도했다.두다멜은 2024년 말 계약이 만료되는 야프 판 즈베던 음악감독의 후임 자격으로 2025년 뉴욕필하모닉을 지휘하고, 2026년 가을 음악감독으로 정식 취임한다. 계약기간은 5년으로 연봉 등 계약조건은 공개되지 않았다. 두다멜은 “뉴욕필하모닉은 놀라운 오케스트라이며 내가 가서 중요한 것을 발전시킬 수 있는 잠재력이 있다”며 “새로운 집을 짓고, 새로운 문을 여는 느낌”이라고 말했다.송태형 문화선임기자