본문 바로가기
  • 착 붙는 중국어 회화 : 세상에서 보기 드물 만큼 특출하다

    横空出世 Héngkōng chūshì 세상에서 보기 드물 만큼 특출하다 A: 这次世界杯法国队总算是夺冠了。 A: Zhè cì Shìjiè Bēi Fǎguó duì zǒngsuànshì duóguàn le. A: 쪄 츠 스지에 뻬이 파구어 뛔이 종쏸스 두어꽌 러. B: 没想到今年姆巴佩横空出世,风头竟超过了梅西、C罗。 B: Méixiǎngdào jīnnián Mǔbāpèi héngkōng chūshì, fēngtóu jìng chāoguò...

  • 착 붙는 중국어 회화 : PPL광고

    植入广告 Zhírù guǎnggào PPL광고 A: 这电视剧实在看不下去了。 A: Zhè diànshìjù shízài kàn bu xiàqù le. A: 쪄 띠앤스쥐 스짜이 칸 부 시아취 러. B: 为啥呀?不是听说演员阵容强大吗? B: Wèi shá ya? Bú shì tīngshuō yǎnyuán zhènróng qiángdà ma? B: 웨이 샤 야? 부 스 팅슈어 이앤위앤 쪈롱 치앙따 머? A: 看了一集,一半都是植入广告,太没...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 중독성

    魔性 Móxìng 중독성 A: 你咋一直在哼那首歌? A: Nǐ zǎ yìzhí zài hēng nà shǒu gē? A: 니 짜 이즈 짜이 헝 나 셔우 꺼? B: 就是啊,我昨天只听了一遍,然后就停不下来了。 B: Jiùshì ā, wǒ zuótiān zhǐ tīng le yí biàn, ránhòu jiù tíng bu xiàlái le. B: 지우스 아, 워 주어티앤 즈 팅 러 이 삐앤, 란허우 지우 팅 부 시아라이 러. A: 看来...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 바쁜 와중에 여유를 누린다

    忙里偷闲 Mánglitōuxián 바쁜 와중에 여유를 누린다 A: 我上周去看了《碟中谍6》,太精彩了! A: Wǒ shàng zhōu qù kàn le <Dié zhōng dié liù>, tài jīngcǎi le! A: 워 샹 쪄우 취 칸 러 <디에 쯍 디에 리우>, 타이 징차이 러! B: 你不是说最近忙得团团转吗? B: Nǐ bú shì shuō zuìjìn máng de tuántuánzuàn ma? B: ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 눈엣가시

    眼中钉 yǎnzhōngdīng 눈엣가시 A: 刚进公司,别太显眼,不然很容易成为大家的“眼中钉”。 A: Ggāng jìn gōngsī, bié tài xiǎnyǎn, bùrán hěn róngyì chéngwéi dàjiā de ‘yǎnzhōngdīng’. A: 깡 진 꿍쓰, 비에 타이 시앤이앤, 뿌란 헌 룽이 쳥웨이 따지아 더 ‘이앤쯍띵’. B: 放心吧,我肯定保持“低调”! B: Fàngxīn ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 벼락치기

    临阵磨枪 Línzhènmóqiāng 벼락치기 A: 我看你都没怎么学习,怎么考得还不差嘛! A: Wǒ kàn nǐ dōu méi zěnme xuéxí, zěnme kǎo de hái bú chà ma! A: 워 칸 니 떠우 메이 전머 쉬에시, 전머 카오 더 하이 부 챠 마! B: 临阵磨枪是我的“必杀技”。 B: Línzhènmóqiāng shì wǒ de ‘bìshājì’. B: 린쪈모치앙 스 워 더 ‘삐...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 사람은 기쁜 일을 만나면 기분이 상쾌해진다

    人逢喜事精神爽 Rén féng xǐshì jīngshén shuǎng 사람은 기쁜 일을 만나면 기분이 상쾌해진다 A: 真是人逢喜事精神爽,她最近整天笑嘻嘻的。 A: Zhēn shì rén féng xǐshì jīngshén shuǎng, tā zuìjìn zhěngtiān xiàoxīxī de. A: 쪈 스 런 펑 시스 징션 슈앙, 타 쮀이진 졍티앤 시아오시시 더. B: 她有啥喜事儿了? B: Tā yǒu shá xǐshìr le? B...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 횡설수설하다

    语无伦次 Yǔwúlúncì 횡설수설하다 A: 你昨天大半夜的干嘛给我打电话了呀? A: Nǐ zuótiān dà bànyè de gànmá gěi wǒ dǎ diànhuà le ya? A: 니 주어티앤 따 빤예 더 깐마 게이 워 다 띠앤화 러 야? B: 我?我…有吗? 估计是喝多了,我完全断片儿了。 B: Wǒ? Wǒ…yǒu ma? Gūjì shì hē duō le, wǒ wánquán duànpiār le. B: 워? 워…여우 마? 꾸지 ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 호구

    软柿子 Ruǎnshìzǐ 호구 A: 我真心搞不懂,为啥总是喜欢欺负新人。 A: Wǒ zhēnxīn gǎo bu dǒng, wèi shá zǒngshì xǐhuan qīfu xīnrén. A: 워 쪈신 가오 부 둥, 웨이 샤 중스 시환 치푸 신런. B: 欺软怕硬呗,他们以为新人都是软柿子。 B: Qīruǎnpàyìng bei, tāmen yǐwéi xīnrén dōu shì ruǎnshìzi. B: 치루안파잉 베이, 타먼 이웨이 신런 떠우...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 입만 살아서 억지를 부리다

    死鸭子嘴硬 Sǐ yāzi zuǐ yìng 입만 살아서 억지를 부리다 A: 你是不是考试作弊了? A: Nǐ shì bu shì kǎoshì zuòbì le? A: 니 스 부 스 카오스 쭈어삐 러? B: 我…,我哪有…。 B: Wǒ …, wǒ nǎ yǒu …. B: 워…, 워 나 여우 …. A: 你少死鸭子嘴硬了,你们班主任早就打电话告诉我了! A: Nǐ shǎo sǐ yāzi zuǐ yìng le, nǐmen bānzhǔrèn zǎoji...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 쉴 때 쉬고, 일할 땐 열심히 한다

    劳逸结合 Láo yì jiéhé 쉴 때 쉬고, 일할 땐 열심히 한다 A: 从7月起,正式开始实行一周52个小时工作制了。 A: Cóng qī yuè qǐ, zhèngshì kāishǐ shíxíng yì zhōu wǔshí’èr ge xiǎoshí gōngzuò zhì le. A: 충 치 위에 치, 쪙스 카이스 스싱 이 쪄우 우스얼 거 시아오스 꿍쭈어 쯔 러. B: 对呀,终于可以准点下班,好好放松了。 B: Duì ya, zhōn...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 평범한 사람

    草根 Cǎogēn 평범한 사람 A: 这部电影上映才短短1周,没想到就已经刷新记录了。 A: Zhè bù diànyǐng shàngyìng cái duǎnduǎn yì zhōu, méi xiǎng dào jiù yǐjīng shuāxīn jìlù le. A: 쪄 뿌 띠앤잉 샹잉 차이 돤돤 이 쪄우, 메이 시앙 따오 지우 이징 슈아신 지루 러. B: 我觉得男主的演技成就了高票房。 B: Wǒ juéde nánzhǔ de yǎnjì chéngji...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 베테랑

    老司机 Lǎo sījī 베테랑 A: 这次他一个人去欧洲签这么大的单子,能行吗? A: Zhè cì tā yí ge rén qù Ōuzhōu qiān zhème dà de dānzi, néng xíng ma? A: 쪄 츠 타 이 거 런 취 어우쪄우 치앤 쪄머 따 더 딴쯔, 넝 싱 마? B: 放一百个心吧,他是“老司机”了,肯定能顺利完成任务。 B: Fàng yìbǎi ge xīn ba, tā shì ‘lǎo sījī’ le...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 부자들의 세상은 상상을 초월한다

    贫穷限制了我们的想象 Pínqióng xiànzhìle wǒmende xiǎngxiàng 부자들의 세상은 상상을 초월한다 A: 现在最新炫富手段是炫耀自己家宠物的日常呢。 A: Xiànzài zuìxīn xuàn fù shǒuduàn shì xuànyào zìjǐ jiā chǒngwù de rìcháng ne. A: 시앤짜이 쮀이신 쉬앤 푸 셔우뚜안 스 쉬앤야오 쯔지 지아 츙우 더 르챵 너. B: 听说还有人用顶级手提包来装自己的爱狗。 B: ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 돌려막기

    拆东墙补西墙 Chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng 돌려막기 A: 信用卡还款日期快到了,手头钱不够,这可咋整? A: Xìnyòngkǎ huánkuǎn rìqī kuài dào le, shǒutóu qián bú gòu, zhè kě zǎ zhěng? A: 신융카 환콴 르치 콰이 따오 러, 셔우터우 치앤 부 꺼우, 쪄 커 자 졍? B: 那就先把工资卡里的钱取出来,还信用卡要紧。 B: Nà jiù xiān bǎ gōngzī kǎ l...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 입덕시키다

    圈粉 quānfěn 입덕시키다 A: 昨天头条是她为慈善机构捐款了。 A: Zuótiān tóutiáo shì tā wèi císhàn jīgòu juānkuǎn le. A: 주어티앤 터우티아오 스 타 웨이 츠샨 지꺼우 쥐앤콴 러. B: 从网友们的留言来看,她因此圈粉无数呀。 B: Cóng wǎngyǒumen de liúyán lái kàn, tā yīncǐ quānfěn wúshù ya. B: 충 왕여우먼 더 리우이앤 라이 칸, 타 인츠...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 뛰어야 벼룩

    跑了和尚跑不了庙 pǎo le héshàng pǎo bu liǎo miào 뛰어야 벼룩 A: 他找我借钱,买了去俄罗斯的机票,说是要现场看世界杯。 A: Tā zhǎo wǒ jièqián, mǎi le qù Éluósī de jīpiào, shuō shì yào xiànchǎng kàn Shìjiè Bēi. A: 타 쟈오 워 지에치앤, 마이 러 취 어루어쓰 더 지피아오, 슈어 스 야오 시앤챵 칸 스지에 뻬이. B: 他还你钱了吗?我听说他已经去俄...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 소 잃고 외양간을 고치다

    亡羊补牢 Wángyángbǔláo 소 잃고 외양간을 고치다 A: 我觉得输了比赛的原因是选手们体力不够。 A: Wǒ juéde shū le bǐsài de yuányīn shì xuǎnshǒumen tǐlì búgòu. A: 워 쥐에더 슈 러 비싸이 더 위앤인 스 쉬앤셔우먼 티리 부꺼우. B: 完全同意,整场比赛下来,个个都体力透支了。 B: Wánquán tóngyì, zhěng chǎng bǐsài xiàlái, gègè dōu tǐlì ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 서민적인

    接地气 Jiē dìqì 서민적인 (在员工食堂) (Zài yuángōng shítáng) (짜이 위앤꿍 스탕) A: 那不是我们老板吗?他怎么也吃食堂呀? A: Nà bú shì wǒmen lǎobǎn ma? Tā zěnme yě chī shítáng ya? A: 나 부 스 워먼 라오반 마? 타 전머 예 츠 스탕 야? B: 你刚进公司可能还不知道,我们老板是食堂的常客。 B: Nǐ gāng jìn gōngsī kěnéng hái bù zh...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 냉방병

    空调病 Kōngtiáo bìng 냉방병 A: 热死了热死了,赶紧开空调。 A: Rè sǐ le rè sǐ le, gǎnjǐn kāi kōngtiáo. A: 러 쓰 러 러 쓰 러, 간진 카이 쿵티아오. B: 还是先开电扇吧,小心“空调病”。 B: Háishi xiān kāi diànshàn ba, xiǎoxīn ‘kōngtiáo bìng’. B: 하이스 시앤 카이 띠앤샨 바, 시아오신 ‘쿵티아오 삥̵...