본문 바로가기
  • 착 붙는 중국어 회화 : 너무 뒤쳐졌다

    太“low”了 Tài ‘low’ le 너무 뒤쳐졌다 A: 我来买单,我这儿有零钱。 A: Wǒ lái mǎidān, wǒ zhèr yǒu língqián. A: 워 라이 마이딴, 워 쪌 여우 링치앤. B: 你也太“low”了,现在谁还用现金呀?都是扫码结账的呀。 B: Nǐ yě tài ‘low’ le ,xiànzài shéi hái yòng xiànjīn ya? Dōu shì sǎo mǎ jiézh...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 외모는 아름답지만 연기는 별로이다

    花瓶演技 Huāpíng yǎnjì 외모는 아름답지만 연기는 별로이다 A: 你看的那部电影怎么样啊? A: Nǐ kàn de nà bù diànyǐng zěnmeyàng a? A: 니 칸 더 나 뿌 띠앤잉 전머양 아? B: 算了吧,还当红小生呢,那花瓶演技看得可尴尬了。 B: Suàn le ba, hái dānghóng xiǎoshēng ne, nà huāpíng yǎnjì kàn de kě gāngà le. B: 쑤안 러 바, 하이 땅훙 ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 집마다 각자 자기만의 고민거리가 있다

    家家有本难念的经 jiājiā yǒu běn nánniàn de jīng 집마다 각자 자기만의 고민거리가 있다 A: 你怎么每天都看起来精神那么好,都没什么烦恼? A: Nǐ zěnme měitiān dōu kàn qǐlái jīngshen nàme hǎo, dōu méi shénme fánnǎo? A: 니 전머 메이티앤 떠우 칸 치라이 징션 나머 하오, 떠우 메이 션머 판나오? B: 怎么会没烦恼?家家都有本难念的经啊。 B: Zěnme huì...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 전화통 붙잡고 통화한다

    煲电话粥 Bāo diànhuà zhōu 전화통 붙잡고 통화한다 A: 你黑眼圈咋这么重?熬夜了? A: Nǐ hēiyǎnquān zǎ zhème zhòng? Áoyè le? A: 니 헤이이앤취앤 자 쪄머 쯍? 아오예 러? B: 唉,我们宿舍有个每晚跟男朋友煲电话粥的,吵得我们都没法儿睡。 B: Āi, wǒmen sùshè yǒu ge měi wǎn gēn nán péngyou bāo diànhuà zhōu de,chǎo de wǒmen dōu ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 완전 시크해

    傲娇得很 Àojiāo de hěn 완전 시크해 A: 来,小侄儿,乖,叫阿姨。 A: Lái, xiǎo zhír, guāi, jiào āyí. A: 라이, 시아오 즈얼, 꽈이, 지아오 아이. B: 阿姨…。(毫无表情走开) B: Āyí….(Háowú biǎoqíng zǒu kāi) B: 아이….(하오우 비아오칭 저우 카이) A: 哇,现在的孩子们都傲娇得很呢。 A: Wa, xiànzài de háizimen dōu àojiāo de hěn...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 가성비가 떨어진다

    性价比太低 Xìngjiàbǐ tài dī 가성비가 떨어진다 A: 终于盼到春天了,我们去日本看樱花吧。 A: Zhōngyú pàn dào chūntiān le, wǒmen qù Rìběn kàn yīnghuā ba. A: 쯍위 판 따오 츈티앤 러, 워먼 취 르번 칸 잉화 바. B: 好呀,我前几天还看到电视购物上,在宣传团游商品呢。 B: Hǎo ya, wǒ qiánjǐtiān hái kàn dào diànshì gòuwù shang, zài ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : '소자산계급'의 삶을 누린다

    享受小资生活 Xiǎngshòu xiǎozī shēnghuó ‘소자산계급’의 삶을 누린다 A: 我在脸书上,发现了一个新的网红地儿。 A: Wǒ zài liǎnshū shang, fāxiàn le yí ge xīn de wǎnghóng dìr. A: 워 짜이 리앤슈 샹, 파시앤 러 이 꺼 신 더 왕훙 디알. B: 又?看你上传的照片,太会享受小资生活了。 B: Yòu? Kàn nǐ shàngchuán de zhàopiàn,...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 풋풋한 청춘 시절

    青葱岁月 Qīngcōng suìyuè 풋풋한 청춘 시절 A: 你猜猜这毕业照上哪个是我。 A: Nǐ cāicai zhè bìyè zhào shang nǎ ge shì wǒ. A: 니 차이차이 쪄 삐예 쨔오 샹 나 거 스 워. B: 哇,简直是青葱岁月的旧照啊。 B: Wa, jiǎnzhí shì qīngcōng suìyuè de jiù zhào a. B: 와, 지앤즈 스 칭총 쒜이위에 더 지우 쨔오 아. A: 我自己都找了半天才找到,估计没...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 타임 머신

    时光机 Shíguāngjī 타임 머신 A: 好久没回大学校园了。 A: Hǎojiǔ méi huí dàxué xiàoyuán le. A: 하오지우 메이 훼이 따쉬에 시아오위앤 러. B: 对呀,真的感觉坐时光机,回到大学时代了呢。 B: Duì ya, zhēnde gǎnjué zuò shíguāngjī, huí dào dàxué shídài le ne. B: 뛔이 야, 쪈더 간쥐에 쭈어 스꽝지, 훼이 따오 따쉬에 스따이 러 너. A: 我们...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 세대 차

    代沟 Dàigōu 세대 차 A: 最近我跟女儿三天一小吵,五天一大吵. 都头疼死了。 A: Zuìjìn wǒ gēn nǚér sān tiān yì xiǎo chǎo, wǔ tiān yí dà chǎo. dōu tóuténg sǐ le. A: 쮀이진 워 껀 뉘얼 싼 티앤 이 시아오 챠오, 우 티앤 이 따 챠오, 떠우 터우텅 쓰 러. B: 青春期的孩子都那样,你耐心等待,过一阵儿就好了。 B: Qīngchūnqī de háizi dōu nàyàng...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 세월은 속일 수가 없다

    岁月是把杀猪刀 Suìyuè shì bǎ shāzhūdāo 세월은 속일 수가 없다 A: 毕业20年,现在大家都拖家带口了。 A: Bìyè èrshí nián,xiànzài dàjiā dōu tuōjiādàikǒu le. A: 삐예 얼스 니앤, 시앤짜이 따지아 떠우 투어지아따이커우 러. B: 脸上的皱纹也越来越多了。 B: Liǎn shang de zhòuwén yě yuèláiyuè duō le. B: 리앤 샹 더 쪄우원 예 위에라이위에 ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 선 조치 후 보고

    先斩后奏 Xiān zhǎn hòu zòu 양다리 걸치지 마라 A: 哎哟,你啥时候买了新车呀? A: Āiyō,nǐ shá shíhou mǎi le xīnchē ya? A: 아이요, 니 샤 스허우 마이 러 신쳐 야? B: 上周趁老婆不在家,偷偷去把车提回来了。 B: Shàng zhōu chèn lǎopo bú zài jiā, tōutōu qù bǎ chē tí huílái le. B: 샹 쪄우 쳔 라오포 부 짜이 지아, 터우터우 취 바 쳐...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 양다리 걸치지 마라

    别脚踩两只船 Bié jiǎo cǎi liǎng zhī chuán 양다리 걸치지 마라 A: 我看你最近和学妹打得火热啊! A: Wǒ kàn nǐ zuìjìn hé xuémèi dǎ de huǒrè a! A: 워 칸 니 쮀이진 허 쉬에메이 다 더 후어러 아! B: 瞎说啥,我们也就吃过几次饭呀。 B: Xiāshuō shá, wǒmen yě jiù chī guo jǐ cì fàn ya. B: 시아슈어 샤, 워먼 예 지우 츠 구어 지 츠 판 야...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 휴가를 미리 당겨 쓴다

    预支假期 yùzhī jiàqī 휴가를 미리 당겨 쓴다 A: 你还是新职员,竟然敢预支明年的假期,去西班牙浪。 A: Nǐ hái shì xīn zhíyuán, jìngrán gǎn yùzhī míngnián de jiàqī, qù Xībānyá làng. A: 니 하이 흐 신 즈위앤, 징란 간 위쯔 밍니앤 더 지아치, 취 시반야 랑. B: 其实我今天跟上司请假时,一直提心吊胆呢。 B: Qíshí wǒ jīntiān gēn shàngsī qǐn...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 사내 연애

    办公室恋情 Bàngōngshì liànqíng 사내 연애 A: 你记住了!就算再寂寞,也千万别在公司内部找对象啊。 A: Nǐ jì zhù le! Jiùsuàn zài jìmò, yě qiānwàn bié zài gōngsī nèibù zhǎo duìxiàng a. A: 니 지 쮸 러! 지우쏸 짜이 지모, 예 치앤완 비에 짜이 꿍쓰 네이뿌 쟈오 뛔이시앙 아. B: 为啥呀?电视剧里不是天天上演浪漫的办公室恋情吗? B: Wèishá ya?Diàn...

  • 착 붙는 중국어 회화 : (망가질 만큼 망가져서)아예 자포자기야

    破罐子破摔 Pò guànzi pò shuāi (망가질 만큼 망가져서)아예 자포자기야 A: 你最近工作好像懈怠很严重啊? A: Nǐ zuìjìn gōngzuò hǎoxiàng xièdài hěn yánzhòng a? A: 니 쮀이진 꿍쭈어 하오시앙 시에따이 헌 이앤쯍 아? B: 整天不是加班,就是被上司批,我哪还有热情啊。 B: Zhěngtiān bú shì jiābān, jiù shì bèi shàngsī pī, wǒ nǎ hái yǒu r...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 하늘에 별 따기

    比登天还难 Bǐ dēngtiān hái nán 하늘의 별 따기보다 어렵다 A: 你怎么自己在这儿买醉啊? A: Nǐ zěnme zìjǐ zài zhèr mǎizuì a? A: 니 전머 쯔지 짜이 쪌 마이쮀이 아? B: 人事部通知我,说升职考核又没通过,这都第三次了。 B: Rénshìbù tōngzhī wǒ, shuō shēngzhí kǎohé yòu méi tōngguò, zhè dōu dì sān cì le. B: 런스뿌 퉁쯔 워, 슈...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 진상 고객을 만났다

    遇上“刺头”了 Yù shàng ‘cìtóu’ le 진상 고객을 만났다 A: 刚才经理找你了吧,怎么了? A: Gāngcái jīnglǐ zhǎo nǐ le ba, zěnme le? A: 깡차이 징리 쟈오 니 러 바, 전머 러? B: 我被一个顾客投诉了,明明是他无理取闹。 B: Wǒ bèi yí ge gùkè tóusù le, míngmíng shì tā wúlǐqǔnào. B: 워 뻬이 이 거 꾸커 터우쑤 러, 밍밍...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 돈을 아끼면서 하는 여행

    穷游 Qióngyóu  알뜰 여행 A: 你这次去欧洲,是不是花了不少? A: Nǐ zhè cì qù Ōuzhōu, shì bu shì huā le bù shǎo? A: 니 쪄 츠 취 어우쪄우, 스 부 스 화 러 뿌 샤오? B: 哪有,我完全是穷游了一圈,没花多少。 B: Nǎ yǒu, wǒ wánquán shì qióngyóu le yì quān, méi huā duōshao. B: 나 여우, 워 완취앤 스 치웅여우 러 이 취앤, 메이 화...

  • 착 붙는 중국어 회화 : YOLO 인생

    活在当下 Huó zài dāngxià YOLO 인생 A: 要不要来一场“说走就走的旅行”? A: Yào bu yào lái yì chǎng ‘shuō zǒu jiù zǒu de lǚxíng’? A: 야오 부 야오 라이이 챵 ‘슈어 저우 지우 저우 더 뤼싱’? B: 谁不想啊?不过还是得等时间,经济方面都充裕才行啊。 B: Shéi bù xiǎng a? Búguò háishi děi děng shíji...