본문 바로가기
  • 착 붙는 중국어 회화 : 득보다 실이 더 많다

    得不偿失 Dé bù cháng shī 득보다 실이 더 많다 A: 这两种团游商品,不知道该选哪个,主要是价格差异。 A: Zhè liǎng zhǒng tuányóu shāngpǐn, bù zhīdào gāi xuǎn nǎ ge, zhǔyào shì jiàgé chāyì. A: 쪄 리앙 즁 투안여우 샹핀, 뿌 쯔따오 까이 쉬앤 나 거, 쥬야오 스 지아거 챠이. B: 我一直觉得“便宜没好货”,贵肯定有它的道理。 B: Wǒ yìzhí juéde &...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 고민을 털어 놓다

    倒苦水 Dào kǔshuǐ 고민을 털어 놓다 A: 你最近怎么脸上突然长了那么多痘痘,怎么啦? A: Nǐ zuìjìn zěnme liǎn shang tūrán zhǎng le nàme duō dòudou, zěnme la? A: 니 쮀이진 전머 리앤 샹 투란 쟝 러 나머 뚜어 떠우더우, 전머 러? B: 唉,最近工作真的压力太大,快崩溃了。 B: Āi, zuìjìn gōngzuò zhēn de yālì tài dà, kuài bēngkuì l...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 잘난 척하며 거드름을 피우다

    耍大牌 Shuǎ dàpái 잘난 척하며 거드름을 피우다 A: 听说他昨天在电影节颁奖礼上耍大牌了。 A: Tīngshuō tā zuótiān zài diànyǐng jié bānjiǎnglǐ shang shuǎ dàpái le. A: 팅슈어 타 주어티앤 짜이 띠앤잉 지에 빤지앙리 샹 슈아 따파이 러. B: 怪不得他的名字今天一直在热搜榜上呢。 B: Guàibude tā de míngzi jīntiān yìzhí zài rèsōu bǎng s...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 서로 맞장구 치다

    一唱一和 yí chàng yí hè 서로 맞장구 치다 A: 我决定准备考公务员了,毕竟是铁饭碗嘛! A: Wǒ juédìng zhǔnbèi kǎo gōnwùyuán le, bìjìng shì tiěfànwǎn ma! A: 워 쥐에띵 쥰뻬이 카오 꿍우위앤 러, 삐징 스 티에판완 마! B: 你昨天不是还信誓旦旦说要去留学,自我挑战吗? B: Nǐ zuótiān bú shì hái xìnshìdàndàn shuō yào qù liúxué, zìwǒ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 거리 화보를 찍는다

    街拍 Jiēpāi 거리 화보를 찍는다 A: 祝贺你成年!有什么特别想做的吗? A: Zhùhè nǐ chéngnián! Yǒu shénme tèbié xiǎng zuò de ma? A: 쮸허 니 쳥니앤! 여우 션머 터비에 시앙 쭈어 더 마? B: 想去摄影棚拍一组照片,留作纪念呢。 B: Xiǎng qù shèyǐngpéng pāi yì zǔ zhàopiàn, liú zuò jìniàn ne. B: 시앙 취 셔잉펑 파이 이 주 쨔오피앤, 리...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 가슴앓이 앓듯

    哑巴吃黄连 Yǎbā chī huánglián 벙어리 냉가슴 앓듯 하다 A: 明明是上司的错,结果都推到我身上了。 A: Míngmíng shì shàngsī de cuò, jiéguǒ dōu tuī dào wǒ shēnshang le. A: 밍밍 스 샹쓰 더 추어, 지에구어 떠우 퉤이 따오 워 션샹 러. B: 谁叫我们是新手呢,再委屈也得往肚子里咽呀。 B: Shéi jiào wǒmen shì xīnshǒu ne, zài wěiqū yě dě...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 옷이 날개다

    人靠衣装 Rén kào yīzhuāng 옷이 날개다 A: 她昨晚惊艳全场,太震撼了! A: Tā zuówǎn jīngyàn quánchǎng, tài zhènhàn le! A: 타 주어완 징이앤 취앤챵, 타이 쪈한 러! B: 我听说了,果然是“人靠衣装”,平时根本没发现。 B: Wǒ tīngshuō le, guǒrán shì ‘rén kào yīzhuāng’, píngshí gēnběn méi fāxiàn. B: 워 ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 마이웨이

    特立独行 Tèlì dúxíng 마이웨이 A: 他怎么又穿得那么休闲?不是提醒过他要穿正装吗?! A: Tā zěnme yòu chuān de nàme xiūxián? Bú shì tíxǐng guo tā yào chuān zhèngzhuāng ma? A: 타 전머 여우 츄안 더 나머 시우시앤? 부 스 티싱 꾸어 타 야오 츄안 쪙쮸앙 마? B: 估计他想特立独行吧,毕竟还很年轻嘛。 B: Gūjì tā xiǎng tèlì dúxíng ba, bì...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 일이 없으면 안 찾아 온다

    无事不登三宝殿 Wú shì bù dēng sānbǎodiàn 일이 없으면 안 찾아 온다 A: 开门见山吧!今天又有什么事? A: Kāiménjiànshān ba! Jīntiān yòu yǒu shénme shì? A: 카이먼지앤샨 바! 진티앤 여우 여우 션머 스? B: 没…没啥事,就是…来看看你。 B: Méi…méi shá shì, jiù shì…lái kànkan nǐ. B: 메이…메이 샤 스, 지우 스 …라이 칸칸 니. A: 别磨...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 맛보다

    尝鲜 Chángxiān 맛보다 A: 你说为什么最近社会上“作威作福”的现象那么普遍呢? A: Nǐ shuō wèi shénme zuìjìn shèhuì shang ‘zuòwēi zuòfú’ de xiànxiàng nàme pǔbiàn ne? A: 니 슈어 웨이 션머 쮀이진 셔훼이 샹 ‘쭈어웨이 쭈어푸’ 더 시앤시앙 나머 푸삐앤 너? B: 我听说,是他们对权力上瘾了,尝过鲜后就不能自拔了。 B: Wǒ ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 호랑이도 제 말 하면 온다

    说曹操,曹操到 Shuō Cáo Cāo,Cáo Cāo dào 호랑이도 제 말하면 온다 A: 她最近春风满面的,不知道是不是有什么好事? A: Tā zuìjìn chūnfēng mǎnmiàn de, bù zhīdào shì bu shì yǒu shénme hǎo shì? A: 타 쮀이진 츈펑 만미앤 더, 뿌 쯔따오 스 부 스 여우 션머 하오 스? B: (她走进来了)哟,说曹操,曹操到嘛!你自己直接问咯。 B: (Tā zǒu jìn lái le) ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 오지랖이 넓다

    多管闲事 Duō guǎn xiánshì 오지랖이 넓다 A: 看他刚才被上司训了一顿,不知道要不要紧。 A: Kàn tā gāngcái bèi shàngsī xùn le yí dùn, bù zhīdào yào bu yàojǐn. A: 칸 타 깡차이 뻬이 샹쓰 쉰 러 이 뚠, 뿌 쯔따오 야오 부 야오진. B: 我拜托你,能不能别多管闲事,管好自己吧。 B: Wǒ bàituō nǐ, néng bu néng bié duō guǎn xiánshì, g...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 못 듣는 척, 말 못 하는 척

    装聋作哑 Zhuāng lóng zuò yǎ 못 듣는 척, 말도 못 하는 척 A: 如果你老婆和妈妈有矛盾,你怎么办? A: Rúguǒ nǐ lǎopo hé māma yǒu máodùn, nǐ zěnme bàn? A: 루구어 니 라오포 허 마마 여우 마오뚠,니 전머 빤? B: 我一般装聋作哑,不闻不问。 B: Wǒ yìbān zhuāng lóng zuò yǎ, bù wén bú wèn. B: 워 이빤 쮸앙 룽 쭈어 야, 뿌 원 부 원. A...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 마음만 설레이지 말고 행동으로 옮겨

    心动不如行动 Xīn dòng bùrú xíngdòng 마음만 설레 이지 말고 행동으로 옮겨 (正在播出电视购物节目) (Zhèngzài bōchū diànshì gòuwù jiémù) (쪙짜이 뽀 츄 띠앤스 꺼우우 지에무) A: 大家赶快拿起电话,欲购从速! A: Dàjiā gǎnkuài ná qǐ diànhuà, yù gòu cóng sù! A: 따지아 간콰이 나 치 띠앤화, 위 꺼우 충 쑤! B: 没错,千万别错过这千载难逢的机会! ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 작은 선물이지만 진심을 담았다

    礼轻情意重 Lǐ qīng qíngyì zhòng 작은 선물이지만 진심을 담았다 A: 你说他会不会嫌弃我送的礼物呀? A: Nǐ shuō tā huì bu huì xiánqì wǒ sòng de lǐwù ya? A: 니 슈어 타 훼이 부 훼이 시앤치 워 쑹 더 리우 야? B: 当然不会,礼轻情意重嘛! B: Dāngrán bú huì, lǐ qīng qíngyì zhòng ma! B: 땅란 부 훼이, 리 칭 칭이 쯍 마! A: 怕就怕他误...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 다크 호스

    黑马 Hēimǎ 다크 호스 A: 我觉得冰岛可能成为本届世界杯最大的“黑马”。 A: Wǒ juéde Bīngdǎo kěnéng chéng wéi běn jiè Shìjiè Bēi zuì dà de ‘hēimǎ’. A: 워 쥐에더 삥다오 커넝 쳥 웨이 번 지에 스지에 뻬이 쮀이 따 더 ‘헤이마’. B: 真的有可能,谁会想到他们能和阿根廷打平呢。 B: Zhēn de yǒu kěnéng, shéi huì...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 징크스

    魔咒 mózhòu 징크스 A: 德国对墨西哥,竟然是0比1。 A: Déguó duì Mòxīgē, jìngrán shì ling bǐ yī. A: 더구어 뛔이 모시꺼, 징란 스 링 비 이. B: 难道真的跟网友们说的一样,上届冠军逃不过“魔咒”吗? B: Nándào zhēn de gēn wǎngyǒumen shuō de yíyàng, shàng jiè guànjūn táo bu guò ‘mózhòu’ ma? B: 난따...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 페널티킥

    点球 Diǎnqiú 페널티킥 A: 上星期和瑞典的比赛,看着好揪心。 A: Shàng xīngqī hé Ruìdiǎn de bǐsài,kàn zhe hǎo jiūxīn. A: 샹 싱치 허 뤠이디앤 더 비싸이, 칸 져 하오 지우신. B:要不是裁判判了点球,也许就打平了。 B:Yàobúshì cáipàn pàn le diǎnqiú, yěxǔ jiù dǎ píng le. B:야오부스 차이판 판 러 디앤치우, 예쉬 지우 다 핑 러. A: 点球过...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 해트트릭

    帽子戏法 Màozi xìfǎ 해트트릭 A: 葡萄牙和西班牙的比赛太精彩了! A: Pútáoyá hé Xībānyá de bǐsài tài jīngcǎi le! A: 푸타오야 허 시반야 더 비싸이 타이 징차이 러! B: 可不是,C.罗上演了帽子戏法,太过瘾了! B: Kěbúshì, C.Luó shàngyǎn le màozi xìfǎ, tài guòyǐn le! B: 커부스, C.루어 샹이앤 러 마오쯔 시파, 타이 꾸어인 러! A: 人帅,...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 자수성가하다

    白手起家 Báishǒu qǐ jiā 자수성가하다 A: 原来他不是什么“富二代”,而是“富一代”。 A: Yuánlái tā bú shì shénme ‘fù èr dài’, ér shì ‘fù yī dài’. A: 위앤라이 타 부 스 션머 ‘푸 얼 따이’, 얼 스 ‘푸 이 따이’. B: 真的吗? 可能是他长了一张娃娃脸,大家都误会了吧。 B: Zhēn de m...