礼轻情意重
Lǐ qīng qíngyì zhòng
작은 선물이지만 진심을 담았다




A: 你说他会不会嫌弃我送的礼物呀?
A: Nǐ shuō tā huì bu huì xiánqì wǒ sòng de lǐwù ya?
A: 니 슈어 타 훼이 부 훼이 시앤치 워 쑹 더 리우 야?

B: 当然不会,礼轻情意重嘛!
B: Dāngrán bú huì, lǐ qīng qíngyì zhòng ma!
B: 땅란 부 훼이, 리 칭 칭이 쯍 마!

A: 怕就怕他误会我“礼轻情意轻”呢。
A: Pà jiù pà tā wùhuì wǒ ‘lǐ qīng qíngyì qīng’ ne.
A: 파 지우 파 타 우훼이 워 ‘리 칭 칭이 칭’ 너.



A: 그가 내 선물을 싫어하지 않을까, 어떨 것 같아?

B: 당연히 그렇지 않지, 작은 선물이지만 진심을 담았잖아!

A: 혹시나 그가 나에 대해 ‘선물이 작으면 마음도 가볍다’라고 오해하지 않을까 해서.



단어:
礼物 선물 / 轻 가볍다 / 情意 정 / 重 무겁다, 깊다

嫌弃 싫어하다 / 送 선물하다 / 当然 당연히

怕 두렵다,~할까 봐 걱정하다 / 误会 오해하다



한마디
‘선물’은 상대방에게 ‘우리의 마음’을 전해 주는 역할을 합니다.

선물이 크든 작든, 비싸든 싸든 선물을 준비한 상대방의 그 따뜻한

마음이 더욱 중요하다고 생각합니다. 선물은 작아도 그 선물 속에

담긴 상대방의 진실한 마음은 소중한 것입니다. 상대방이 선물을

건네며 ‘小礼物(작은 선물)’이라고 말하면 답례로

‘礼轻情意重’이라고 말하면 됩니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사