본문 바로가기
  • 착 붙는 중국어 회화 : 힙합에 빠진다

    迷上嘻哈 Mí shàng xīhā 힙합에 빠진다 A: 她最近的穿衣风格180度大转变呀。 A: Tā zuìjìn de chuānyī fēnggé yìbǎi bāshí dù dà zhuǎnbiàn ya. A: 타 쮀이진 더 츄안이 펑거 이 바이 빠스 뚜 따 쥬안삐앤 야. B: 她最近疯狂迷上嘻哈,所以衣服也都是嘻哈风。 B: Tā zuìjìn fēngkuáng mí shàng xīhā,suǒyǐ yīfu yě dōu shì xīhā fēng....

  • 착 붙는 중국어 회화 : 어리숙하다

    傻里傻气 Shǎlishǎqì 어리숙하다 A: 我们公司新招的职员太傻里傻气了。 A: Wǒmen gōngsī xīn zhāo de zhíyuán tài shǎlishǎqì le. A: 워먼 꿍쓰 신 쨔오 더 즈위앤 타이 샤리샤치 러. B: 总归是新手嘛,慢慢教呗。 B: Zǒngguī shì xīnshǒu ma, mànmàn jiāo bei. B: 중꿰이 스 신셔우 마, 만만 지아오 베이. A: 就怕一直教不会呀,头疼死了! A: Jiù ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 전 스크린을 독점하다

    霸屏 Bàpíng 전 스크린을 독점하다 A: 最近简直电影院都被她霸屏了。 A: Zuìjìn jiǎnzhí diànyǐngyuàn dōu bèi tā bàpíng le. A: 쮀이진 지앤즈 띠앤잉위앤 떠우 뻬이 타 빠핑 러. B: 为啥啊? B: Wèi shá a? B: 웨이 샤 아? A: 新上映的4部电影,竟然都是她主演的。 A: Xīn shàngyìng de sì bù diànyǐng,jìngrán dōu shì tā zhǔyǎn ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 핫스팟을 공유한다

    分个热点 Fēn ge rèdiǎn 핫스팟을 공유한다 A: 这里没有无线,我上不去网呀。 A: Zhèli méiyǒu wúxiàn, wǒ shàng bu qù wǎng ya. A: 쪄리 메이여우 우시앤, 워 샹 부 취 왕 야. B: 等会儿,我分个热点给你, 我流量多,你随便用。 B: Děng huìr, wǒ fēn ge rèdiǎn gěi nǐ, wǒ liúliàng duō, nǐ suíbiàn yòng. B: 덩 훨, 워 펀 거 러디앤 ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 칼답

    秒回 miǎohuí 칼답 (两个人在聊微信) (Liǎng ge rén zài liáo wēixìn) (리앙 거 런 짜이 리아오 웨이신) A: 你晚上去K歌不? A: Nǐ wǎnshang qù K gē bù? A: 니 완샹 취 케이 꺼 뿌? (1秒钟后) (Yì miǎozhōng hòu) (이 미아오쯍 허우) B: 你一去练歌房,就变麦霸,我才不和你去呢! B: Nǐ yí qù liàngēfáng, jiù biàn màibà, wǒ ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 자해공갈 사기

    碰瓷 pèngcí 자해공갈 사기 A:哎呀,对面有个老奶奶摔倒了! A:Āiya,duìmiàn yǒu ge lǎo nǎinai shuāi dǎo le! A:아이야, 뛔이미앤 여우 거 라오 나이나이 슈아이 다오 러! B: 先别着急过去扶,没准儿是碰瓷。 B: Xiān bié zháojí guò qù fú, méizhǔr shì pèngcí. B: 시앤 비에 쟈오지 꾸어 취 푸, 메이쥬얼 스 펑츠. A: 不会吧,世上哪有那么多坏人呢。 A:B...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 외모지상

    颜控 Yánkòng 외모지상 A: 你觉得他的演技怎么样? A: Nǐ juéde tā de yǎnjì zěnmeyàng? A: 니 쥐에더 타 더 이앤지 전머양? B: 演技是没的说,不过颜值嘛…。 B: Yǎnjì shì méideshuō,búguò yánzhí ma…. B: 이앤지 스 메이더슈어, 부꾸어 이앤즈 마…. A: 你还说自己不是颜控。他可是实力派。 A: Nǐ hái shuō zìjǐ bú shì yánkòng.Tā kě shì...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 떡밥 기사 제목

    标题党 biāotídǎng 떡밥 기사 제목 A: 哎,这新闻题目说他们两个复合了,真的假的? A: Āi,zhè xīnwén tímù shuō tāmen liǎng ge fùhé le,zhēnde jiǎde? A: 아이, 쪄 신원 티무 슈어 타먼 리앙 거 푸허 러, 쪈 더 지아 더? B: 你还是先点进去看看内容再说吧,现在标题党可不少。 B: Nǐ háishi xiān diǎn jìnqù kànkan nèiróng zài shuō ba,xiàn...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 열광적으로 응원하다

    疯狂打Call Fēngkuáng dǎ Call 열광적으로 응원하다 A: 听说你去了防弹少年团的演唱会? A: Tīngshuō nǐ qù le Fángdànshàoniántuán de yǎnchànghuì? A: 팅슈어 니 취 러 팡딴샤오니앤투안 더 이앤챵훼이? B: 对啊,简直是座无虚席,现场粉丝都在为他们疯狂打Call。 B: Duì a,jiǎnzhí shì zuòwúxūxí, xiànchǎng fěnsī dōu zài wèi tāmen f...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 고진감래, 호사다마

    苦尽甘来、好事多磨 Kǔjìngānlái, hǎoshìduōmó 고진감래, 호사다마 A: 我终于接到了录取电话,都快面试疯了。 A: Wǒ zhōngyú jiē dào le lùqǔ diànhuà,dōu kuài miànshì fēng le. A: 워 쯍위 지에 따오 러 루취 띠앤화, 떠우 콰이 미앤스 펑 러. B: 果然是苦尽甘来、好事多磨嘛! B: Guǒrán shì hǎoshìduōmó, kǔjìngānlái ma! B: 구어란 스 하...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 마음이 아프다

    扎心了 zhāxīn le 마음이 아프다 A: 今天暴雨,我被困在机场了。 A: Jīntiān bàoyǔ, wǒ bèi kùn zài jīchǎng le. A: 진티앤 빠오위, 워 뻬이 쿤 짜이 지챵 러. B: 那扎心了,你刚好赶上梅雨季,也不知道啥时候能飞。 B: Nà zhāxīn le, nǐ gānghǎo gǎnshàng méiyǔ jì, yě bù zhīdào shá shíhou néng fēi. B: 나 쨔신 러, 니 깡하오 간샹 메...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 이야기 나누는데 아주 어색하다

    尬聊 Gàliáo 이야기 나누는데 아주 어색하다 A: 上次说对你有意思的人,他跟你聊了没? A: Shàngcì shuō duì nǐ yǒu yìsi de rén, tā gēn nǐ liáo le méi? A: 샹츠 슈어 뛔이 니 여우 이쓰 더 런, 타 껀 니 리아오 러 메이? B: 聊是聊了,但完全是尬聊。 B: Liáo shì liáo le, dàn wánquán shì gàliáo. B: 리아오 스 리아오 러, 딴 완취앤 스 까리아오...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 외모 지상주의 시대

    刷脸时代 Shuāliǎn shídài 외모 지상주의 시대 A: 最近那热播的偶像剧,我实在看不下去了。 A: Zuìjìn nà rèbō de ǒuxiàng jù,wǒ shízài kàn bu xiàqù le. A: 쮀이진 나 러뽀 더 어우시앙 쥐, 워 사짜이 칸 부 시아취 러. B: 咋了?网上评分挺高的呀。 B: Zǎ le? Wǎng shang píngfēn tǐng gāo de ya. B: 자 러? 왕 샹 핑펀 팅 까오 더 야. A:...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 길이 매우 익숙해 찾기 쉽다 (누워서 떡 먹기다)

    轻车熟路 Qīngchēshúlù 길이 매우 익숙해 찾기 쉽다 (누워서 떡 먹기다) A: 明天我们不是回母校么,你开车顺道来接我呗! A: Míngtiān wǒmen bú shì huí mǔxiào me, nǐ kāichē shùndào lái jiē wǒ bei! A: 밍티앤 워먼 부 스 훼이 무시아오 머, 니 카이쳐 슌따오 라이 지에 워 베이! B: 这学校你早就轻车熟路了,闭着眼睛自己都能去吧。 B: Zhè xuéxiào nǐ zǎojiù...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 날을 신중하게 고르느니 차라리 되는대로 하는 것이 낫다

    择日不如撞日 Zé rì bùrú zhuàng rì 날을 신중하게 고르느니 차라리 되는대로 하는 것이 낫다 A: 今天我去迪士尼,人可少了,该玩儿的都玩儿了。 A: Jīntiān wǒ qù Díshìní, rén kě shǎo le, gāi wánr de dōu wánr le. A: 진티앤 워 취 디즈니, 런 커 샤오 러, 까이 왈 더 떠우 왈 러. B: 你今天真的是择日不如撞日,运气特别赞。 B: Nǐ jīntiān zhēnde shì zé...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 너 참 대단해!

    厉害死你 Lìhài sǐ nǐ 너 참 대단해! A: 昨天我跟老板大吵了一架,可痛快了! A: Zuótiān wǒ gēn lǎobǎn dà chǎo le yí jià,kě tòngkuài le! A: 주어티앤 워 껀 라오반 따 챠오 러 이 지아, 커 퉁콰이 러! B: 哎哟,还厉害死你,那现在有什么打算呀? B: Āiyō, hái lìhài sǐ nǐ, nà xiànzài yǒu shénme dǎsuan ya? B: 아이요, 하이 리하이 쓰...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 말을 돌려서 하지 마라

    说话别兜圈子 Shuōhuà bié dōu quānzi 말을 돌려서 하지 마라 A: 那个…,我们明天那个约…。 A: Nà ge…, wǒmen míngtiān nà ge yuē…. A: 나 거…, 워먼 밍티앤 나 거 위에…. B: 你咋吞吞吐吐的?说话别兜圈子啦! B: Nǐ zǎ tūntūntǔtǔ de? Shuōhuà bié dōu quānzi la! B: 니 자 툰툰투투 더? 슈어화 비에 떠우 취앤쯔 라! A: 我明天早上突然有个合同要...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 지극히 솔직한 남

    直男 Zhínán 지극히 솔직한 남 A: 白色情人节,你老公有没有给你惊喜? A: Báisè Qíngrén Jié, nǐ lǎogōng yǒu méiyǒu gěi nǐ jīngxǐ? A: 바이써 칭런 지에, 니 라오꿍 여우 메이여우 게이 니 징시? B: 像他那样的直男,我就从来没指望过。 B: Xiàng tā nàyàng de zhínán, wǒ jiù cónglái méi zhǐwàng guo. B: 시앙 타 나양 더 즈난, 워 지우 ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 선물은 주고받는 법이다

    礼尚往来 Lǐshàngwǎnglái 선물은 주고받는 법이다 A: 我这次从免税店给你买了几个化妆品,你用用。 A: Wǒ zhè cì cóng miǎnshuìdiàn gěi nǐ mǎi le jǐ ge huàzhuāngpǐn, nǐ yòngyong. A: 워 쪄 츠 충 미앤쒜이띠앤 게이 니 마이 러 지 거 화쮸앙핀, 니 융융. B: 还买什么,跟我还客气! B: Hái mǎi shénme, gēn wǒ hái kèqi. B: 하이 마이 션머...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 백 퍼센트 확실하다

    板上钉钉 bǎnshàng dìngding 백 퍼센트 확실하다 A: 你听说了吗?他下个月就要离职了。 A: Nǐ tīngshuō le ma? Tā xià ge yuè jiù yào lízhí le. A: 니 팅슈어 러 마? 타 시아 거 위에 지우 야오 리즈 러. B: 不还只是传闻,还没确定吧? B: Bù hái zhǐ shì chuánwén, hái méi quèdìng ba? B: 뿌 하이 즈 스 츄안원, 하이 메이 취에띵 바? A:...