秒回
miǎohuí
칼답




(两个人在聊微信)
(Liǎng ge rén zài liáo wēixìn)
(리앙 거 런 짜이 리아오 웨이신)

A: 你晚上去K歌不?
A: Nǐ wǎnshang qù K gē bù?
A: 니 완샹 취 케이 꺼 뿌?

(1秒钟后)
(Yì miǎozhōng hòu)
(이 미아오쯍 허우)

B: 你一去练歌房,就变麦霸,我才不和你去呢!
B: Nǐ yí qù liàngēfáng, jiù biàn màibà, wǒ cái bù hé nǐ qù ne!
B: 니 이 취 리앤꺼팡, 지우 삐앤 마이빠, 워 차이 뿌 허 니 취 너!

A: 哇,你简直是秒回!哼,我麦德那么好。
A: Wā,nǐ jiǎnzhí shì miǎohuí! Hèng, wǒ màidé nàme hǎo.
A: 와, 니 지앤즈 스 미아오훼이! 헝, 워 마이더 나머 하오.



(두 사람이 위챗으로 채팅하는 중)

A: 저녁에 같이 노래방 갈래?

(1초 있다가)

B: 넌 노래방만 가면 마이크 붙잡고 안 놓잖아, 너랑은 안 가!

A: 와, 완전 칼답이네! 흥, 난 노래방 예의 완전히 바르거든.



단어:
秒 1초 / 回 답장하다 / 两个人 두 사람 / 微信 위챗

聊 이야기하다, 수다 떨다 / K歌 노래방에서 노래를 부르다

练歌房 노래방 / 去 가다 / 麦霸 마이크를 독차지하는 사람

和 ~와 / 哇 와(감탄) / 简直 정말로 / 练歌房 노래방

麦德 (마이크) 예의 / 那么 그렇게 / 好 좋다



한마디
‘秒’는 시간인 ‘1초’란 뜻이고 ‘回’는 ‘회답하다, 답장하다’라는

뜻입니다. 문자를 보냈는데 1초도 안 돼서 바로 답장이 올 경우

‘秒回’라고 표현합니다. 더 나아가 SNS에 게시물을 올리자마자

‘좋아요’를 눌러 준 친구의 경우는 ‘秒赞’이 됩니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사