[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 핫스팟을 공유한다
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
分个热点
Fēn ge rèdiǎn
핫스팟을 공유한다
A: 这里没有无线,我上不去网呀。
A: Zhèli méiyǒu wúxiàn, wǒ shàng bu qù wǎng ya.
A: 쪄리 메이여우 우시앤, 워 샹 부 취 왕 야.
B: 等会儿,我分个热点给你, 我流量多,你随便用。
B: Děng huìr, wǒ fēn ge rèdiǎn gěi nǐ, wǒ liúliàng duō, nǐ suíbiàn yòng.
B: 덩 훨, 워 펀 거 러디앤 게이 니, 워 리우리앙 뚜어, 니 쒜이삐앤 융.
A: 哇,谢谢土豪!
A: Wā, xièxie tǔháo!
A: 와, 씨에시에 투하오!
A: 여기 와이파이가 없어서 인터넷 연결이 안 돼.
B: 기다려 봐. 내가 핫스팟을 켜서 공유해 줄게. 나 데이터가 많으니까 마음대로 써.
A: 와, 고마워, 부자!
단어:
分 나누다 / 热点 핫스팟 / 这里 여기 / 没有 없다 / 无线 와이파이
上网 인터넷을 하다 / 等 기다리다 / (一)会儿 좀, 잠시 / 给 주다
流量 데이터 / 多 많다 / 随便 마음대로 / 用 사용하다 / 哇 와(감탄)
土豪 토호, 돈 많고 자랑하기 좋아하는 사람(인터넷 용어)
한마디
‘인터넷 시대’라고 불러도 과언이 아닌 오늘날, 인터넷이 없으면 참 답답하겠죠?
한 곳에 도착하자 와이파이부터 찾는 것도 일상이 되었습니다. 데이터 사용 비용이
만만치 않기 때문입니다. 와이파이도 안 되고 데어터 비용도 걱정되면 또 한 가지
방법은 친구에게 데이터를 빌리는 거죠. 물론 친구의 동의 하에 말입니다. 그것은
즉 ‘핫스팟’, 중국어로는 ‘热点’을 켜서 공유 받는 것이고 ‘핫스팟 공유’는
‘分热点’입니다
시사중국어학원 쉬시에시에 강사