본문 바로가기
전체메뉴
시사일본어학원
시사일본어학원
The Lifeist
이메일
시사일본어학원
현) 시사일본어학원 원어민 주임교수
단기대학과정 일본인 회화반 담당
  • 착 붙는 일본어 회화 : 굉장한 흡입력이네요

    すごい吸引力ですね스고이큐-인료쿠데스네굉장한 흡입력이네요 藤堂 : あっ! すみません。 こぼしちゃいました。토-도-  앗 스미마셍 코보시챠이마시타?田 : 大丈夫大丈夫。後ろの座席にハンドクリ?ナ?あるでしょ。それ使って。히로타  다이죠-부 다이죠-부 우시로노자세키니 한도쿠리-나- 아루데쇼 소레츠캇떼               藤堂 : あ、はい。うわ~この掃除機、 すごい吸引力ですね。 토-도-  아 하이 우와 코노소-지키 스고이큐-인료쿠데스네       ?田 : そうなのよ。部屋にも同じのあるんだけど、布?とかソファの隙間とか、すごく?。히로타  소-나노요 헤야니모 오나지노아룬다케도 후톤토카 소화-노 스키마토카 스고쿠라쿠                    토  도 : 아! 죄송해요. 엎질러버렸어요.히로타 : 괜찮아, 괜찮아. 뒷좌석에 핸디형 진공청소기 있지? 그거 써.토  도 : 아~ 네. 우와~ 이 청소기 굉장한 흡입력이네요.히로타 : 맞아. 방에도 똑같은 거 있는데, 이불이나 소파 틈 등에         굉장히 편해. こぼす : 쏟다, 엎지르다, 흘리다ハンドクリ?ナ? : 핸디형 진공청소기吸引 : 흡인, 흡입, 빨아들임隙間 : 

    2022-04-27 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 여러 가지 가설이 있다던데

    いろいろ??があるらしいんだけど이로이로 카세츠가 아루라시인다케도여러 가지 가설이 있다던데 野村 : あ、猫。  노무라  아 네코吉田 : 猫って、集?するって知ってた?    요시다  네콧떼 슈-카이스룻떼 싯떼따野村 : え、マジで? なんのためにすんの?노무라  에 마지데 난노타메니슨노吉田: 地域猫同士の顔合わせとか、パ?トナ?探しのためとか、요시다  치이키네코도-시노 카오아와세토카 파-토나-사가시노타메토카         まあ、いろいろ??があるらしいんだけど、してるんだってよ。           마- 이로이로 카세츠가 아루라시인다케도 시테룬닷떼요  노무라 : 어! 고양이.요시다 : 고양이 말이야~ 모임 한다는 거 알고 있었어?노무라 : 어? 진짜로? 뭘 위해서 하는 건데?요시다 : 지역 고양이끼리의 대면이나, 파트너를 찾기 위해서라든지         뭐, 여러 가지 가설이 있다던데, 한다나 봐. 集合 : 집합, 모임    ~ 同士 : ~끼리顔合わせ : 대면, 회합?? : 가설

    2022-04-26 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 야근이 갑자기 없어졌어요

    ?業がパタッとなくなりました장교-가 파탓또 나쿠나리마시타야근이 갑자기 없어졌어요 佐野 :  課長が貧血で倒れてから、?業がパタッとなくなりましたよね사노  카쵸-가 힝케츠데 타오레테카라 장교-가 파탓또 나쿠나리마시타요네和田 :  うん。でもさ、本音言えば、?業代もらえなくなったせいで、와다  웅 데모사 혼네이에바  장교-다이 모라에나쿠낫따세-데          今、うち、ちょっと家計が苦しくて。        이마 우치 ?또 카케-가 쿠루시쿠테佐野 :  ああ。僕はまだ?り身なんで、さほど影響はないんですけど。사노  아- 보쿠와마다 히토리미난데 사호도 에-쿄–와나인데스케도和田 :  うちはほら、子供が2人いるから。와다  우치와 호라  코토모가 후타리이루카라       사노 : 과장님이 빈혈로 쓰러지고 나서 야근이 갑자기 없어졌네요.와다 : 응. 근데 솔직히 이야기하면, 야근수당을 받을 수 없게 돼서       지금, 우리 가계사정이 좀 힘들어서...사노 : 아~ 나는 아직 혼자라서 그다지 영향은 없지만...와다 : 우리 집은 봐 봐, 아이가 둘 있으니까... ?業 : 잔업, 야근ぱたっと : 뚝, 딱 (갑자기 끊어지는 모양)家計 : 한 집안 살림의 수

    2022-04-25 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 삶은 달걀, 마요네즈에 버무린 거랑

    茹で玉子、マヨネ?ズで和えたのと유데타마고 마요네-즈데 아에타노토삶은 달걀, 마요네즈에 버무린 거랑 ケン  : さてと、じゃあ、お?にでもするか。켄  사테토 쟈- 오히루니데모스루까マキ : ねえ、今日はさ、茹で玉子、マヨネ?ズで和えたのと。마키  네- 쿄-와사 유데타마고 마요네-즈데 아에타노토ケン : ああ、それいいかも。 켄  아- 소레 이-카모マキ : それとさ、冷?庫にブロッコリ?あったじゃん。チ?ズのせて마키  소레토사 레-조-코니 부록코리-앗따쟝 치-즈 노세테           ブロッコリ?のチ?ズ?きっていうのはどう?        부록코리노치-즈야킷떼이우노와 도- 켄  : 자 그럼, 점심이라도 먹을까?마키 : 있잖아~ 오늘은 삶은 달걀, 마요네즈에 버무린 거랑... 켄  : 아~ 그거 좋겠다.마키 : 그거랑, 냉장고에 브로콜리 있었잖아. 치즈 올려서       브로콜리 치즈구이라고 하면 어때? 茹で玉子 : 삶은 달걀和える : 무치다, 버무리다のせる : 올리다, 얹다  

    2022-04-22 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 따뜻하고 좋은 날씨

    ぽかぽかといい陽?포카포카토 이-요-키따뜻하고 좋은 날씨 ?藤 : 風が?くなってきましたな。사이토-  카제가 츠요쿠낫떼키마시타나幸田 : そうですね。さっきまでぽかぽかといい陽?でしたのに。코-다  소- 데스네 삭끼마데 포카포카토 이-요-키데시타노니?藤 : なにやら雲行きも怪しくなってきたような。사이토-  나니야라 쿠모유키모 아야시쿠낫떼키타요-나幸田 : ほんと。?まぐれな天?ですこと。코-다  혼또 키마구레나 텡키데스코토  사이토 : 바람이 강해졌어요.코우다 : 그렇네요. 좀 전까지 따뜻하고 좋은 날씨였는데...사이토 : 뭔가 날씨도 수상해지는 것 같은...코우다 : 진짜. 변덕스러운 날씨인걸요. ぽかぽか : 따끈따끈, 따뜻한陽? : 기후, 날씨なにやら : 무엇인가雲行きが怪しい : 날씨가 수상하다?まぐれ : 변덕스러움  

    2022-04-21 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 단지 현기증일 뿐이에요

    ただの立ちくらみなんで타다노 타치쿠라미난데단지 현기증일 뿐이에요  近藤: 店長、じゃあ、すみません。お先に失?します。콘도- 텐쵸- 쟈- 스미마셍 오사키니 시츠레-시마스店長 : うん。お大事にな。今日はゆっくり休んで。ほんとに大丈夫か?텐쵸-  웅 오다이지니나 쿄-와 육꾸리야슨데 혼또니 다이죠-부까近藤:はい、ただの立ちくらみなんで。そんなに心配しないでください。콘도-  하이 타다노 타치쿠라미난데 손나니 심빠이시나이데쿠다사이店長 : そうか。でもな、?をつけてな。텐쵸- 소–까 데모나 키오츠케테나   콘도 : 점장님, 그럼 감사합니다. 먼저 가보겠습니다.점장 : 응. 몸조리 잘하게. 오늘은 푹 쉬고. 진짜 괜찮은 건가?콘도 : 네, 단지 현기증일 뿐이에요. 그렇게 걱정 안 하셔도 돼요.점장 : 그래? 그럼 조심하게. ただ : 단지, 다만, 그저立ちくらみ : 일어섰을 때에 느끼는 현기증

    2022-04-20 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 일본에서 가장 오래된 비행기 설계도

    日本最古の飛行機設計?니혼사이코노 히코키섹께-즈일본에서 가장 오래된 비행기 설계도  アナウンサ? : 次は日本最古の飛行機設計?が見つかったという話題です。아나운사-  츠기와 니혼사이코노 히코-키섹께-즈가 미츠캇따토이우 와다이데스  司?者    : ほお~いつ頃のものなのでしょうか。시카이샤 호- 이츠고로노 모노나노데쇼-까アナウンサ? : はい。1800年代前半に作製されたとみられておりまして、아나운사-  하이 센합뺘쿠넨다이젱한니 사쿠세-사레타토미라레테 오리마시테                   ?は24 . 3センチ、?は16 . 8センチ、計10ペ?ジの冊子だそうです。                타테와 니쥬-욘텐산센치 요코와 쥬-로쿠텡핫센치 케-?페지노 삿시다소-데스                            司?者 : う~む、一?誰がなんのために作ったのでしょうか。시카이샤  우무 잇따이다레가 난노타메니 츠쿳따노데쇼-까                      아나운서 : 다음은 일본의 가장 오래된 비행기설계도가           발견됐다는 뉴스입니다.사 회 자 : 오~ 언제 것일까요?아나운서 : 네, 1800년대 전반에 제작된&nb

    2022-04-19 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 지름길 알고 있어

    近道知ってるんだ치카미치 싯떼룬다지름길 알고 있어 野村 : ああ~食った食った~。お茶でもしてく?  노무라  아- 쿳따쿳따 오챠데모시테쿠       吉田 : うん、そうする?あ、じゃあ今日は公園で?まない?  天?もいいし。요시다  웅 소–스루 아 쟈- 쿄-와 코-엔데 노마나이 텡키모 이-시野村 : あ、それいいかも。だったらオレ、近道知ってるんだ~。노무라  아 소레 이-카모 닷따라 오레 치카미치 싯떼룬다         あそこの空き地を?切っていくと近いのよ。           아소코노 아키치오 요코깃떼이쿠토 치카이노요吉田: へえ~知らなかった。요시다  헤- 시라나캇따    노무라 : 아~ 다 먹었다. 차라도 마시고 갈까?요시다 : 응, 그럴까?         아, 그럼 오늘은 공원에서 안 마실래? 날씨도 좋고.노무라 : 아, 그거 좋겠네. 그럼 나, 지름길 알고 있어.         저 공터 가로질러 가면 가까워.요시다 : 아~ 몰랐어. 食う : 먹다 (食べる의 거친 말)    近道 : 지름길空き地 : 공터, 빈터              ?切る : 가로지르다

    2022-04-18 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 합승 금지를 풂

    相?り解禁아이노리 카이킹합승 금지를 풂 アナウンサ? : はい、次は6月から東京のタクシ?業界が아나운사-  하이 츠기와 로쿠가츠카라 토-쿄-노 타쿠시-교-카이가                    相?りを?施する方針だという話題です。               아이노리오 짓시스루 호-신다토이우 와다이데스司?者 : 相?り解禁ですか。なぜなのでしょうか。 시카이샤  아이노리 카이킨데스까 나제나노데쇼-까アナウンサ? : 朝の時間?のタクシ?不足が理由だということです。아나운사- 아사노 지칸타이노 타쿠시-부소쿠가 리유-다토이우코토데스                   スマ?トアプリを使った事前予約制で今よりも              스마-토아푸리오츠캇따 지젱요야쿠세-데 이마요리모                   割安な?格でタクシ?を利用することができるようになります。              와리야스나카카쿠데 타쿠시-오 리요-스루코토가 데키루요-니 나리마스             司?者   : なるほど。問題点はないんでしょうか。시카이샤  나루호도 몬다이텡와 나인데쇼-까    아나운서 : 네, 다음은 6월부터 도쿄택시 업계가 합승을 실시할           방침이라는 뉴

    2022-04-15 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 내 도시락이랑 바꿔줘

    オレの弁?と取り替えてよ오레노벤토-토 토리카에테요내 도시락이랑 바꿔줘 野村 : わっ、うまそう。彩りっていうの? 食欲をそそるよね。노무라  왓 우마소- 이로도릿떼이우노 쇼쿠요쿠오 소소루요네   オレの弁?と取り替えてくれよ~。           오레노벤토-토 토리카에테쿠레요吉田 : ええ~コンビニのお弁?と~。요시다  에- 콤비니노 오벤토-토野村 : そのタッパ?は?中身がすげ~?になるんだけど。노무라  소노탑빠-와 나카미가 스게- 키니나룬다케도吉田: いちご。大?時代の友だちが送ってきてくれて。요시다  이치고 다이가쿠지다이노 토모다치가 오쿳떼키테쿠레테 노무라 : 우와! 맛있겠다! 구색이라고 하나? 식욕을 돋우네.         내 도시락이랑 바꿔줘.요시다 : 뭐~? 편의점 도시락이랑?노무라 : 그 밀폐 용기는? 안에 든 거 대박~ 궁금한데...요시다 : 딸기야. 대학 시절 친구가 보내 줘서. 彩り : 채색, 배색, 구색食欲をそそる : 식욕을 돋우다取り替える : 바꾸다, 교환하다タッパ? : 터퍼웨어 (폴리에티렌제 밀폐용 식기)中身 : 속에 든 것, 알맹이?になる : 마음에 걸리다, 알고 싶다, 궁금하다

    2022-04-14 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 같이 따라서 병원에 가고 있어요

    付き添いで一?に病院に向かっている츠키소이데 잇쇼니 뵤-인니 무캇떼이루같이 따라서 병원에 가고 있어요 林田 :  ただいま?りました~。あれ、課長は?하야시다      타 다 이 마 모도리 마 시 타아 레     카 쵸- 와佐野 :  それがさっき貧血で倒れて、救急車で病院に搬送されました。사노  소레가 삭끼 힝케츠데 타오레테 큐- 큐-샤데 뵤-인니 한소-사레마시타林田 :  ええ? 大丈夫なんですか?하야시다  에- 다이죠-부난데스까佐野 :  今、高田さんが付き添いで一?に病院に向かっているんですけど、사노  이마 타카다상가 츠키소이데 잇쇼니 뵤-인니 무캇떼이룬데스케도          まだ、連絡がなくて···。        마다 렌라쿠가나쿠테 하야시다 : 다녀왔습니다. 어? 과장님은요?사   노 : 그게 아까 빈혈로 쓰러져서 구급차로 병원에 실려 갔어요.하야시다 : 네? 괜찮은 거에요?사   노 : 지금 타카다상이 같이 따라서 병원에 가고 있는데 아직          연락이 없어서... 貧血 : 빈혈倒れる : 쓰러지다救急車 : 구급차搬送 : 반송, 이송, 옮겨짐付き添い : 곁에 따름, 함께 따라감

    2022-04-13 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 산기슭까지 앞으로 1키로래

    ふもとまであと1キロだって 후모토마데 아토이치키로닷떼산기슭까지 앞으로 1키로래  ケン : ふもとまであと1キロだって。켄  후모토마데 아토이치키로닷떼マキ  : うん。あともう少しだね。마키  웅 아토모–스코시다네ケン : ああ~早く生ビ?ル?みたい。켄  아- 하야쿠 나마비-루 노미타이マキ : あたしも~。喉からから~。마키  아타시모 노도카라카라        え? 雨? ···わ、ぽつぽつ降ってきた。              에 아메 와 포츠포츠 훗떼키타   켄  : 산기슭까지 앞으로 1키로래.마키 : 응. 앞으로 조금 남았네. 켄  : 아~ 빨리 생맥주 마시고 싶어.마키 : 나도~ 목말라~. 어?! 비야? ... 한 방울씩 내려.  ふもと : 산기슭からから : 바싹바싹, 텅텅ぽつぽつ : 빗방울이나 물방울이 조금씩 사이를 두고 떨어지는          모양

    2022-04-12 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 인간의 인생과는 스케일이 다르네요

    人間の人生とはスケ?ルが違いますな닝겐노 진세-토와 스케-루가 치가이마스나인간의 인생과는 스케일이 다르네요  ?藤 : 見事な?ですな。사이토-     미고토나 사쿠라데스나幸田 : ええ。樹?2000年ですものね。코-다  에- 쥬레- 니센넨데스모노네?藤 : 人間の人生とはスケ?ルが違いますな。사이토-  닝겐노 진세-토와 스케-루가 치가이마스나幸田 : はい。人間なんて生きたって、たかだか100年ですものね。코-다  하이 닝겐난떼 이키탓떼 타카다카 햐쿠넨데스모노네 사이토 : 멋진 벚꽃이네요.코우다 : 네. 나이가 2000년 된걸요.사이토 : 인간의 인생과는 스케일이 다르네요.코우다 : 네. 인간은 살아봤자 고작 100년인걸요.  見事だ : 훌륭하다, 멋지다, 볼만하다樹? : 나무의 나이たかだか : 고작, 기껏해야

    2022-04-11 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 이번 주에 비까지 안 오면

    今週雨さえ降らなければ콘슈- 아메사에 후라나케레바이번 주에 비까지 안 오면  店長 : 近藤、?フェア、なかなか評判いいぞ。텐쵸-  콘도- 사쿠라훼아 나카나카 효-방 이-조近藤: そうですか。よかった~。ありがとうございます。콘도-  소-데스까 요캇따 아리가토–고자이마스店長 : 今、ちょうど?開だから、今週雨さえ降らなければ텐쵸-  이마 쵸-도망카이다카라 콘슈- 아메사에 후라나케레바      ?り上げもっといきそうだな。よっしゃよっしゃ。         우리아게 못또이키소-다나 욧샤욧샤近藤:でも週末、確か天?崩れるっていってましたよね。콘도-  데모 슈-마츠 타시카 텡키 쿠즈레룻떼 잇떼마시타요네  점장 : 콘도, 벚꽃 페어 꽤 평판 좋아.콘도 : 그래요? 다행이다~ 감사합니다.점장 : 지금 마침 활짝 폈으니까 이번 주 비까지 안 오면 매출 더       오를 것 같아. 좋아 좋아!콘도 : 근데 주말에 아마 날씨가 흐려진다고 그랬어요.  評判 : 평판?開 : 만개, 활짝 핌?り上げ : 매출, 매상天?崩れる : 날씨가 흐려지다

    2022-04-08 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 합승 금지를 풂

    相?り解禁아이노리 카이킹합승 금지를 풂 アナウンサ? : はい、次は6月から東京のタクシ?業界が아나운사-  하이 츠기와 로쿠가츠카라 토-쿄-노 타쿠시- 교-카이가                    相?りを?施する方針だという話題です。               아이노리오짓시스루호-신다토이우 와다이데스司?者 : 相?り解禁ですか。なぜなのでしょうか。시카이샤  아이노리카이킨데스까 나제나노데쇼-까アナウンサ? : 朝の時間?のタクシ?不足が理由だということです。아나운사-  아사노지칸타이노 타쿠시-부소쿠가 리유-다토이우코토데스                    スマ?トアプリを使った事前予約制で今よりも               스마-토아푸리오 츠캇따 지젱요야쿠세-데 이마요리모                    割安な?格でタクシ?を利用することができるようになります。               와리야스나 카카쿠데 타쿠시-오 리요-스루코토가 데키루요-니 나리마스             司?者   : なるほど。問題点はないんでしょうか。시카이샤  나루호도 몬다이텡와 나인데쇼-까    아나운서 : 네, 다음은 6월부터 도쿄택시 업계가 합승을 실시할        &

    2022-04-07 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 내 도시락이랑 바꿔줘

    オレの弁?と取り替えてよ오레노 벤토-토 토리카에테요내 도시락이랑 바꿔줘 野村 : わっ、うまそう。彩りっていうの? 食欲をそそるよね。노무라  왓 우마소- 이로도릿떼이우노 쇼쿠요쿠오 소소루요네   オレの弁?と取り替えてくれよ~。           오레노 벤토-토 토리카에테쿠레요吉田 : ええ~コンビニのお弁?と~。요시다  에- 콤비니노 오벤토-토野村 : そのタッパ?は?中身がすげ~?になるんだけど。노무라  소노탑빠-와 나카미가 스게- 키니나룬다케도吉田: いちご。大?時代の友だちが送ってきてくれて。요시다  이치고 다이가쿠지다이노 토모다치가 오쿳떼케테쿠레테 노무라 : 우와! 맛있겠다! 구색이라고 하나? 식욕을 돋우네.         내 도시락이랑 바꿔줘.요시다 : 뭐~? 편의점 도시락이랑?노무라 : 그 밀폐 용기는? 안에 든 거 대박~ 궁금한데...요시다 : 딸기야. 대학 시절 친구가 보내 줘서. 彩り : 채색, 배색, 구색食欲をそそる : 식욕을 돋우다取り替える : 바꾸다, 교환하다タッパ? : 터퍼웨어 (폴리에티렌제 밀폐용 식기)中身 : 속에 든 것, 알맹이?になる : 마음에 걸리다, 알고 싶다, 궁금하다

    2022-04-06 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 꿈자리가 사나워서

    夢見が?くて유메 미 가 와루 쿠 테꿈자리가 사나워서 林田 :  佐野さん、なんか今日元?ないですね。하야시다  사노상 낭까쿄- 겡키나이데스네佐野 :  ええ。夢見が?くて。穴に落ちる夢をみたんですよね。사노  에- 유메미가 와루쿠테 아나니 오치루유메오 미탄데스요네        夢占いのサイト見たらやっぱりよくなくて···。        유메우라나이노사이토미타라 얍빠리 요쿠나쿠테                      林田 :  夢占い、ですか。하야시다  유메우라나이 데스까佐野 :  あれ、林田さん、今 "夢占いなんて信じちゃって。사노  아레 하야시다상 이마 유메우라나이난떼 신지?테        迷信なのに"って思いましたね。          메-신나노닛떼 오모이마시타네하야시다 : 사노상, 오늘 왠지 기운이 없네요.사   노 : 네, 꿈자리가 사나워서. 구멍에 빠지는 꿈을 꿨거든요.          꿈해몽 사이트 보니까 역시 안 좋아서.하야시다 : 꿈해몽...이요?사   노 : 어? 하야시다상, 지금 “미신인데도 꿈해몽 따위          믿어버리다니”라고 생각했죠? 

    2022-04-05 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 종아리가 땡땡해서 아파

    ふくらはぎパンパンで痛い후쿠라하기 팡팡데 이타이종아리가 땡땡해서 아파  マキ : ケンちゃん、ちょっと休もう。ふくらはぎパンパンで痛い。마키  켄쨩 ?토 야스모- 후쿠라하기 팡팡데 이타이        ケン : オッケ~。あそこに座る? よいしょっ。ちょっと脚見せてみ? 켄  옥케~ 아소코니 스와루 요이숏 ?또 아시 미세테미         マキ  : うん。あ、いたたたた。마키  웅 아 이타타타타ケン : やっぱ筋肉張ってるね。ふもとまであともう少しだと思うから。켄  얍빠 킨니쿠 핫떼루네 후모토마데 아토 모우스코시다토 오모우카라                            마키 : 켄짱, 잠깐 쉬자. 종아리가 땡땡해서 아파. 켄  : 오케이. 저기 앉을래? 으?~ 다리 좀 보여줘 봐.마키 : 응. 아~!! 아야야야야야! 켄  : 역시 근육이 부었네. 산기슭까지 앞으로 조금 남았으니까. ふくらはぎ : 장딴지, 종아리パンパン : 부풀어 있는 모양, 땡땡, 탱탱よいしょっ : 기운을 돋우기 위해 내는 소리, 영차見せる : 내보이다                筋肉 : 근육張る : 붓다&

    2022-04-04 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 꿈 같은 시간을 보내 수 있었어요

    夢のような時間を過ごすことができました유메노요–나 지캉오 스고스코토가 데키마시타꿈 같은 시간을 보내 수 있었어요  ?藤 : 幸田さんのおかげで、夢のような時間を過ごすことができました。사이토-  코-다산노오카게데 유메노요–나 지캉오 스고스코토가 데키마시타       幸田 : こちらこそ、?藤さんのおかげで、久しぶりに?しめました。코-다  코치라코소 사이토- 상노오카게데 히사시부리니 타노시메마시타?藤 : やはりミュ?ジカルはいいものですな。사이토-  야하리 뮤-지카루와 이-모노데스나幸田 : そうですね。ああ、一刻千金っていいますけど、코-다  소-데스네 아- 익코쿠센킨떼 이-마스케도         ?しい時間って、どうしてこうも早く過ぎていってしまうのかしら。         타노시- 지칸떼 도-시테코-모하야쿠 스기테잇떼시마우노카시라  사이토 : 코우다상 덕분에 꿈같은 시간을 보낼 수 있었어요.코우다 : 저야말로 사이토상 덕분에 오랜만에 즐거웠어요.사이토 : 역시 뮤지컬은 좋은 거네요~코우다 : 그렇네요. 아~ 일각천금이라고 하는데, 즐거운 시간은         왜 이렇게도 빨리 지나가 버리는 걸까. 時間を過ごす : 시간을 보내다一刻千金 : 일각천금 (극히 짧은 시간이&nbs

    2022-04-01 08:00
  • 착 붙는 일본어 회화 : 좀 이르지만, 밥 먹을까?

    少し早いけど、飯にすっか스코시 하야이케도 메시니슷까좀 이르지만, 밥 먹을까?  店長 : ああ、腹減った。텐쵸-  아- 하라헷타近藤: まだ、11時ですよ。콘도-  마다 쥬-이치지데스요店長 : 今日、二度?しちゃって、朝飯食ってこなかったんだよね。텐쵸-   쿄- 니도네시?떼 아사메시 쿳떼코나캇딴다요네         少し早いけど、飯にすっか。          스코시 하야이케도 메시니슷까近藤:はい。わかりました。なに食べますか?콘도-  하이 와카리마시타 나니타베마스카         今日の日替わりなんですかね。         쿄-노히가와리 난데스카네  점장 : 아~ 배고파~콘도 : 아직 11시에요.점장 : 오늘 아침에 잠깐 깨버려서 아침밥 안 먹고 왔거든.       좀 이르지만, 밥 먹을까?콘도 : 네, 알겠습니다. 뭐 드실 거에요? ‘오늘의 메뉴’인가요? 腹減る : 배고프다二度? : 아침에 한번 깼다가 다시 잠朝飯 : 아침밥日替わり : 매일 바뀜

    2022-03-31 08:00