본문 바로가기
    시사일본어학원
    시사일본어학원
    The Lifeist
    이메일
    시사일본어학원
    현) 시사일본어학원 원어민 주임교수
    단기대학과정 일본인 회화반 담당
    • 착 붙는 일본어 회화 : 거의 스포일러

      ネタばれすれすれ네타바레 스레스레거의 스포일러  吉田 : あ、それ以上言わないで。おもしろくなくなっちゃう。요시다  아 소레이죠-이와나이데 오모시로쿠나쿠낫쨔우野村 : あらすじ話してるだけだけど。노무라  아라스지 하나시테루다케다케도吉田 : ネタばれすれすれじゃん。요시다  네타바레 스레스레쟝野村 : 結末は言ってないじゃん。노무라  케츠마츠와 잇떼나이쟝        요시다 : 아! 그 이상은 얘기하지 마. 재미없어지잖아.노무라 : 줄거리만 이야기하는 건데도~?요시다 : 거의 스포일러 수준이잖아.노무라 : 결말은 얘기 안 했잖아.  あらすじ : 줄거리     ネタばれ : 스포일러すれすれ : 스칠 듯이, 간신히, 겨우結(けつ)末(まつ) : 결말

      2022-10-28 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 어쩔 도리가 없다

      手が出ない테가 데나이어쩔 도리가 없다  鈴木 : ここまで値が釣り上がっちゃうと、もう手が出ないよね。스즈키  코코마데네가 츠리아갓쨔우토 모-테가데나이요네佐藤 : ほんと高すぎ。사토-  혼또 타카스기鈴木 : だいぶ実践を積んだから、経験値も上がったはずなのになぁ。스즈키  다이부짓셍오츤다카라 케-켄치모 아갓따하즈나노니나-佐藤 : 相場の流れって読むの難しいね。사토-  소-바노나가렛떼 요무노무즈카시-네 스즈키 : 이렇게까지 값이 올라버리면 더이상 도리가 없네.사토우 : 정말 너무 비싸~스즈키 : 꽤 경력을 쌓았으니 경험치도 올라갔을 게 분명한데....사토우 : 시세의 흐름을 읽기가 어렵네.             つり上(あ)がる : 치켜 올라가다手(て)が出(で)ない  : 어찌할 방법이 없다実(じっ)践(せん)を積(つ)む : 실천을 쌓다, 경력을 쌓다経験値(けいけんち) : 경험치相場(そうば)の流(なが)れ : 시세의 흐름 

      2022-10-27 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 인생관의 차이

      人生観のずれ진세-칸노 즈레인생관의 차이  芸能リポーター:海藤さん、では離婚の理由は?게-노-리포-타- 카이토-상 데와 리콘노리유-와海藤:人生観のずれ、ですかね。카이토-  진세-칸노 즈레 데스카네芸能リポーター:今後は別々の人生を歩まれるということですが、게-노-리포-타-   콩고와 베츠베츠노진세-오 아유마레루토이우코토데스가     円満離婚ということでよろしいでしょうか?     엔만리콘토이우코토데 요로시-데쇼-까     去年、購入なさったご邸宅はどちらが?                      쿄넹 코-뉴-나삿타 고테-타쿠와도치라가海藤:すいません、もうこの辺でいいですか。카이토-  스이마셍 모-코노헨데 이-데스까 연예리포터 : 카이토씨, 그럼 이혼한 이유는 뭐죠?카 이 토 : 인생관의 차이랄까요.연예리포터 : 앞으로 각자의 인생을 사실 텐데 원만하게 이혼하신 게           맞나요? 작년 구입하셨던 저택은 어느 분이....카 이 토 : 죄송합니다. 여기까지만 해도 될까요. 離(り)婚(こん) : 이혼                     人生観(じんせいかん) : 인생관    ずれ : 어긋남, 엇갈림          &nbs

      2022-10-26 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 너무 죄송합니다만

      誠に勝手ながら마코토니 캇테나가라너무 죄송합니다만 妹 : え?店舗改装工事に伴う、一時休業だって。이모-토  에 템뽀카이소-코-지니 토모나우 이치지큐-교-닷떼兄  : マジで?아니  마지데妹   :誠に勝手ながら、店舗改装工事のため九月七日から이모-토  마코토니캇테나가라 템뽀카이소-코-지노타메 쿠가츠나노카카라 九月十五日まで一時休業とさせていただきます。だってよ。            쿠가츠쥬-고니치마데 이치지큐-쿄-토사세테이타다키마스 닷떼요兄  : ええ~。来週までお預けってこと~。아니  에- 라이슈-마데 오아즈켓떼코토   食べたかったのに~、ラーメ~ン!        타베타캇타노니 라멘 여동생 : 어? 점포 리모델링 공사로 임시휴업이래.오  빠 : 정말?여동생 : 죄송합니다만 점포 리모델링 공사로 9월7일부터         9월15일까지 임시휴업입니다~ 라네.오  빠 : 에이~~ 다음 주까지 기다리라는 거지~!         먹고 싶었는데.... 라면! 店(てん)舗(ぽ) : 점포改装工事(かいそうこうじ) : 개장공사, 리모델링 공사一時(いちじ)休(きゅう)業(ぎょう) : 일시휴업, 임시휴업お預(あず)け : 당분간 실시가 보류됨, 연기됨

      2022-10-25 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 긴 휴가

      まとまった休み마토맛따야스미 긴 휴가  多田:うん。やっとまとまった休みが取れそうで。타 다   웅 얏토 마토맛따야스미가 토레소우데佐野:よかったね。ずっと忙しかったみたいだから。사노  요캇따네 즛또 이소가시캇따미타이다카라多田:うん。でもどうしたって他の社員たちにしわ寄せがいくから、타다  웅 데모 도-시탓떼 호카노샤인타치니 시와요세가이쿠카라          申し訳なくて。       모-시와케나쿠테佐野:もっと長期休暇が社会に浸透すればいいのにね。사노  못또 쵸-키큐-카가 샤카이니 신토-스레바이-노니네    そしたら、お互い様ってことになるのに。        소시타라 오타가이사맛떼코토니나루노니타  다 : 응, 드디어 긴 휴가를 낼 수 있을 것 같아서...사  토 : 잘됐네. 계속해서 바쁜 거 같던데...사  치 : 응. 근데 어쨌거나 다른 직원들한테 부담을 주는 거니까         미안해서...마  사 : 장기휴가가 회사에 좀 더 정착되면 좋을텐데...         그러면 서로 피차일반이 될 텐데 말야. まとまった : 하나로 뭉치다, 한 덩어리가 되다しわ寄(よ)せ : 악영향을 줌, 일을 전가함浸透(しんとう) : 침투お互(たが)い様(さま) : 피차일반

      2022-10-24 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 정에 약하다

      情にもろい죠-니 모로이정에 약하다      ヒロ : そんな情にもろいことでいいの?히로  손나 죠-니모로이코토데 이-노ハナ : だからって、警察に届けるなんて・・・。勤務態度もまじめだったし。하나  다카랏떼 케-사츠니 토도케루난떼 킴무타이도모 마지메닷따시ヒロ : おいおい。それと着服は別の問題だろ?히로  오이오이 소레토 챠쿠후쿠와 베츠노 몬다이다로ハナ : だって、あの鈴木君がお店のお金に手をつけるなんて。信じられない。하 나  닷떼 아노 스즈키쿵가 오미세노오카네니 테오츠케루난떼 신지라레나이  히 로 : 그런 정에 약해서 되겠니?하 나 : 그렇다고 해서, 경찰에 신고하다니... 근무태도도 성실했고...히 로 : 여봐 여봐. 그거랑 공금횡령은 다른 문제지.하 나 : 그런데, 그 스즈키군이 가게 돈에 손을 댔다니. 말도 안돼.             情(じょう)にもろい : 정에 약하다勤務態度(きんむたいど) : 근무태도着(ちゃく)服(ふく) : 착복手(て)をつける : 손을 대다           

      2022-10-21 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 충격이 크다

      ダメージが大きい다메-지가 오-키 -충격이 크다  カ-ディ-ラ- : やはりこの商品のメリットは燃費のよさですからね。카-디-라-  야하리코노쇼-힝노 메릿토와 넨피노요사데스카라네客 : コスパ最高ですよね。じゃあ、あのう、デメリットといったら?캬쿠  코스파 사이코-데스요네 쟈- 아노- 데메릿토토 잇따라カ-ディ-ラ- : そうですね。まだまだ充電に時間がかかることですかね。카-디-라-  소-데스네 마다마다 쥬-덴니 지칸가 카카루코토데스카네客  : なるほど・・・。あのう、ダメージが大きい事故の場合感電リスクはどうですか?캬쿠  나루호도 아노- 다메-지가 오-키-지코노바아이 칸덴리스쿠와 도-데스까카딜러 : 역시 이 상품의 장점은 연비가 좋은 거니까요...손  님 : 가성비 최고죠. 그럼, 저기...단점은요?카딜러 : 글쎄요. 아직 충전에 시간이 걸리는 거랄까요.손  님 : 역시...저기...충격이 큰 사고의 경우, 감전위험은 어때요?             メリッと : 메리트, 장점燃(ねん)費(ぴ) : 연비コスパ : 가성비デメリット : 단점充電(じゅうでん) : 충전感(かん)電(でん)リスク : 감전위험

      2022-10-20 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 어느 정도 알고 있다고 생각했어요

      そこそこわかっているつもりでいました소코소코 와캇떼이루츠모리데이마시타어느 정도 알고 있다고 생각했어요  鈴木 : 長年、この分野の研究に携わってきましたが、스즈키  나가넹 코노분야노켄큐-니 타즈사왓테키마시타가 まだまだわからないことのほうが多くて・・・。          마다마다 와카라나이코토노호-가 오-쿠테佐藤 : 第一人者でいらっしゃる先生がなにをおっしゃるんですか。사 토-  다이이치닌샤데이랏샤루센세-가 나니오옷샤룬데스까鈴木 : いやいや。そこそこわかっているつもりでいましたが、스즈키  이야이야 소코소코 와캇떼이루츠모리데이마시타 研究をすればするほど、あまりにも人間の体というのは複雑で。           켄큐-오 스레바스루호도 아마리니모 닌겐노카라다토이우노와 후쿠자츠데佐藤 : ああ、確かにそうですね。사토-  아- 타시카니 소-데스네 스즈키 : 여러 해, 이 분야 연구에 관여해왔지만,         아직도 모르는 부분이 많아서...사토우 : 일인자이신 선생님께서 무슨 말씀 하시는 거예요~스즈키 : 어느 정도 알고 있다고 생각했는데 연구를 하면 할수록         인간의 몸이라는 게 너무 복잡해서...사토우 : 아, 정말 그래요.             携(たずさ)わる : 종사하다, 관여하다     第一人者(だいいちにんしゃ) : 일인자おっしゃる : 말씀하시다          そこそこ : 그럭저럭すればするほ

      2022-10-19 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 급브레이크를 밟았는데...

      とっさにブレーキを踏んだんだけど톳사니 부레-키오 훈단다케도급브레이크를 밟았는데...  藤井:とっさにブレーキを踏んだんですけど、間に合わなくて。후지이  톳사니 부레-키오 훈단데스케도 마니아와나쿠테志田:それでボンネットへこんじゃったんですね。시다  소레데 본넷토 헤콘쟛딴데스네藤井:ええ。保険がおりるので、修理代はかからないんですけど、후지이  에- 호켄가 오리루노데 슈-리다이와 카카라나인데스케도保険料は上がると思うんですよね。ああ・・・。           호켄료-와 아가루토 오모운데스요네 아-志田:怪我しないだけよかったですよ。시다  케가시나이다케 요캇따데스요  후지이 : 급브레이크를 밟았는데 이미 늦어서...시  다 : 그래서 보닛이 움푹 패였군요.후지이 : 네. 보험처리가 되니까 수리비는 들지 않지만,         보험료는 오를 것 같아요... 아~~시  다 : 다치지 않은 것 많으로도 다행이네요.             とっさに : 순간적으로, 갑자기    間(ま)に合(あ)わない : 시간에 대다ボンネット : 보닛                へこむ : 움푹패다, 꺼지다保(ほ)健(けん)がおりる : 보험료가 나오다  修理代(しゅうりだい) : 수리비용上(あ)がる : 오르다                 怪(け)我(が)する : 다치다

      2022-10-18 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 남자의 가치는 발끝에서 결정되는 거야

      男の価値は足元で決まる오토코노카치와 아시모토데 키마루남자의 가치는 발끝에서 결정되는 거야  妹 : ねえ、お兄ちゃん、不精髭くらい剃ったら?これからデートなんでしょ?이모-토  네- 오니-쨩 부쇼-히게쿠라이솟따라 코레카라데-토난데쇼 髪もぼさぼさだし。それでよくユイさんに嫌われないね。        카미모보사보사다시 소레데요쿠 유이상니 키라와레나이네兄 : ユイは俺の内面を見てるから。아니    유 이 와 오레노 나이 멘 오 미 테 루 카 라妹 : よく言うよ。我慢してくれてるんじゃん。それで、服まで이모-토  요쿠이우요 가만시테쿠레테룬쟝 소레데 후쿠마데 よれよれだったら、もうおわってるよ。みすぼらしい。         요레요레 닷따라 모-오왓테루요 미스보라시-兄 : おまえ、なにもわかってないね。男の価値は足元で決まるんだよ。아니  오마에 나니모 와캇떼나이네 오토코노카치와 아시모토데 키마룬다요 여동생 : 저기, 오빠, 거뭇거뭇한 수염 좀 깎는 게 어때?         이제 데이트하러 가지?         머리도 덥수룩하고... 근데 유이씨가 싫어하질 않네.오  빠 : 유이는 나의 내면을 보고 있으니까...여동생 : 말은 잘하네... 참고 있는 

      2022-10-17 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 시치미 떼지 말아요!

      とぼけないでよ!토보케나이데요시치미 떼지 말아요!  サチ:とぼけないでよ!사치  토보케나이데요マサ:は?おまえさっきからなにそんなに怒ってんの?마사  하 오마에 삭끼카라나니 손나니오콧텐노サチ:エミと会ってじゃない!私に内緒で。私には病院に行くって言っておきながら。사치  에미토 앗테쟈나이 와타시니 나이쇼데 와타시니와 뵤-잉니이쿳테 잇테오키나가라  マサ:だから!病院で診察が終わった後、駅前でばったり会ったって言ってんだろう。마 사  다카라 뵤-잉데신사츠가 오왓따아토 에키마에데 밧타리앗탓테 잇텐다로-사 치 : 시치미 떼지 마!마 사 : 너 아까부터 뭐가 그렇게 화가 난 거야?사 치 : 에미랑 만났잖아! 나 몰래. 나한테는 병원 간다고 해 놓고...마 사 : 그러니까! 병원진찰 끝나고 나서 역 앞에서 딱 만났다고        말한 거 아냐.        とぼける : 딴청 부리다, 시치미 떼다怒(おこ)る : 화내다内緒(ないしょ) : 비밀診察(しんさつ) : 진찰ばったり会(あ)う : 딱 만나다

      2022-10-14 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 고도경제성장의 부작용

      高度経済成長の歪み코-도케-자이세-쵸-노 히즈미고도경제성장의 부작용                                    池田 : この時期って、ちょうど高度経済成長期でしょ?이케다  코노지킷떼 쵸 -도 코-도케-자이세-쵸-키데쇼       豊田 : だよね。それで先進国の仲間入りも果たして。토요타  다요네 소레데 센싱코쿠노 나카마이리모 하타시테池田 : オリンピック!でも公害とか、都市部への人口過密が加速して。이케다  오림픽꾸 데모 코-가이또카 토시부에노 징코-카미츠가 카소쿠시테豊田 : 農村は過疎化。高度経済成長の歪みだよね。토요타  노-송와카소카 코-도케-자이세-쵸-노 히즈미다요네 이케다 : 이 시기는 딱 고도경제성장기죠?토요다 : 그렇지. 그래서 선진국과 어깨를 나란히 하기도 하고.이케다 : 올림픽! 하지만 공해라든가, 도시로의 인구 과밀이         가속화 되어서...토요타 : 농촌의 과소화. 고도경제성장의 부작용이지. ちょうど : 꼭, 정확히, 흡사    高度(こうど)経(けい)済(ざい)成長期(せいちょうき) : 고도경제성장기先進国(せんしんこく) : 선진국              仲間入(なかまい)り : 

      2022-10-13 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 손 안 닿는 곳에 놔 뒀어

      手の届かないところに置いといた테노 토도카나이토코로니 오이토이타손 안 닿는 곳에 놔 뒀어  ヒロ: これ、ゆいがまた口に入れようとしたから。ここにのせとくね。히로  코레 유이가마타 쿠치니 이레요-토시타카라 코코니노세토쿠네ハナ:ええ?手の届かないところに置いといたんだけど。하나  에- 테노 토도카나이토코로니 오이토이탄다케도どうやってとったんだろう?         도-얏떼 톳딴다로-ヒロ:俺らが見てないところで、もう立ってるんじゃない?히로    오레라가 미테나이토코로데 모- 탓떼룬쟈나이ハナ:ええ?まだハイハイするのがやっとなのに? 하나  에- 마다 하이하이스루노가 얏또나노니  히로 : 이거, 유이가 또 입에 넣으려고 해서. 여기에 올려 둘게.하나 : 어? 손 안 닿는 곳에 놔 뒀는데... 어떻게 잡았지?히로 : 우리가 안 보는 곳에서 이미 서 있는 거 아냐?하나 : 뭐~? 아직 엉금엉금 기는 게 전부인데... 口(くち)に入(い)れる : 입에 넣다載(の)せる : 올리다, 위에 놓다届(とど)く : 닿다, 미치다はいはいする : 엉금엉금 기다やっと : 겨우, 가까스로, 간신히, 고작                     

      2022-10-12 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 지금 다른 일 때문에 바빠서

      今ちょっと手が離せなくて이마 춋또 테가 하나세나쿠테지금 다른 일 때문에 바빠서  小田: すみません、これお願いできますか?오다  스미마셍 코레 오네가이데키마스까長岡:ごめん。今ちょっと手が離せなくて。나가오카   고  멩 이마 춋또 테가 하나세나쿠테小田: だめですか?오다  다메데스까長岡 : うん。そこまで手が回ならいかも。ごめん。나가오카  웅 소코마데 테가 마와라나이카모 고멩  오  다 : 죄송해요, 이거 부탁드릴 수 있을까요?나가오카 : 미안. 지금 다른 일 때문에 바빠서...오  다 : 안 되나요?나가오카 : 응. 거기까지 신경 못 쓸지도... 미안. 手(て)が離(はな)せない : 일손을 놓을 수 없다手(て)が回(まわ)る : 손길이 미치다 

      2022-10-11 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 너무 대충 입은 거 아냐?

      ちょっとラフすぎない?춋또 라후스기나이너무 대충 입은 거 아냐?  課長:三谷君、もう少し身だしなみ、なんとかならない?카쵸-  미츠야쿵 모-스코시 미다시나미 난또까나라나이三谷:これっすか?미츠야     코   렛  스 까課長:うちがいくらITでも、ちょっとラフすぎない?카쵸-   우치가 이쿠라아이티-데모 춋또라후스기나이あたし、パジャマかと思ったよ。           아타시 파쟈마까토 오못따요あとさ、髪。パンクバンドじゃないんだから。           아토사 카미 팡구반도쟈나인다카라三谷:は~い。気をつけま~す。미츠야  하이 키오츠케마스  부  장 : 미츠야군, 옷차림 어떻게 좀 더 안 돼?미츠야 : 이거요?부  장 : 우리가 아무리 IT 회사여도 좀 너무 대충 입은 거 아냐?        나 파자마인 줄 알았어. 그리고 머리. 펑크 밴드도 아니고        말이야.미츠야 : 네~ 주의하겠습니다! 身(み)だしなみ : 단정한 몸가짐, 차림새 いくら~でも : 아무리 ~ 여도ラフ : 거침, 세련되지 않음         パジャマ : 파자마パンクバンド : 펑크밴드             気(き)をつける : 주의하다

      2022-10-10 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 상상력이 부족해서

      想像力が乏しくて소-조-료쿠가 토보시쿠테상상력이 부족해서 近本 : 想像力が乏しくて、すみません。치카모토  소-조-료쿠가 토보시쿠테 스미마셍十朱 : 創造力、ああ、クリエーティビティのほうね。そっちの創造力までは토아케  소-조-료쿠 아- 쿠리에-티비티-노호-네 솟치노소-조-료쿠마데와         まだ求めないけどさ、想像力までなかったら           마다모토메나이케도사 소-조-료쿠마데나캇따라         これからどうやって仕事していくつもり?           고레카라 도-얏떼 시고토시테이쿠츠모리近本 : まさかマーケティング部に配属されるとは思ってもみなかったものですから。치카모토  마사카마-케팅구부니 하이조쿠사레루토와 오못떼모 미나캇따모노데스카라十朱 : 言い訳はいいから。早くいいアイデア考えてよ。토아케  이-와케와이-카라 하야쿠 이-아이데아 캉가에테요 치카모토 : 상상력이 부족해서 죄송해요.토아케 : 창조력...아, creativity 말이군. 창조력까지는 바라지도         않지만, 상상력까지 없으면 앞으로 어떻게 일을 해갈         생각인가?치카모토 : 설마 마케팅부에 배치될 거라고는 생각도 못 해서...토아케 : 변명은 됐고. 빨리 좋은 아이디어 생각해 보게. 想(そう)像(ぞう)力(りょく) :&nb

      2022-10-07 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 어디에서 얻은 거에요?

      どこから仕入れてくるんですか?도코카라 시이레테쿠룬데스까어디에서 얻은 거에요? 佐藤:わあ~そんな珍しいネタ、どこから仕入れてくるんですか?사토- 와- 손나 메즈라시-네타 도코카라 시이레테쿠룬데스까大将:それは企業秘密ですよ。はははははは。타이쇼-  소레와 키교-히미츠데스요 하하하하하하佐藤:じゃあ、それ一つ握っていただこうかな。사토-  쟈- 소레 히토츠 니깃떼이타다코–까나大将:はいよ!타이쇼-  하이요사토 : 와~ 그런 귀한 자료, 어디서 얻은 거에요?대장 : 그건 기업 비밀이에요. 하하하하하하...사토 : 그럼, 그거 하나 취해볼까나~대장 : 네! 珍(めずら)しい : 드물다, 희귀하다ネタ : 자료, 기삿거리仕(し)入(い)れる : 사들이다, 얻다      企業(きぎょう)秘密(ひみつ) : 기업비밀握(にぎ)る : 쥐다, 잡다, 자기 것으로 하다

      2022-10-06 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 제 입으로 말하긴 뭐하지만

      自分で言うのもなんですが 지분데이우노모 난데스가제 입으로 말하긴 뭐하지만        辻田 : 自分で言うのもなんですが、結構いい企画書ができあがったのではないかと。츠지타  지분데이우노모 난데스가 켁꼬-이-키카쿠쇼가 데키아갓따노데와나이까토堀井 : おお、それは楽しみですね。호리이  오- 소레와 타노시미데스네  ではさっそく見せていただきましょうか。           데와 삿소쿠 미세테이타다키마쇼-까辻田 : いかがでしょうか?츠지타 이카가데쇼-까  堀井 : うむ・・・。ありきたりな気がしますが。호리이  우무 아리키타리나 키가시마스가  츠지타 : 제 입으로 말하긴 뭐하지만, 꽤 좋은 기획서가         완성된 게 아닌가하는 생각이...호리이 : 오~ 기대되는군요. 그럼 바로 볼 수 있을까요?츠지타 : 어떠신가요?호리이 : 음....평범한 느낌이 드는데요... 企画書(きかくしょ) : 기획서できあがる : 완성되다楽(たの)しみ : 기대됨さっそく : 즉시ありきたり : 흔히 있음, 평범함, 지천에 널리다

      2022-10-05 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 깨끗하게 딱 절반으로 안 잘려서

      きれいに真っ二つに切れなくて키레-니 맙뿌타츠니키레나쿠테깨끗하게 딱 절반으로 안 잘려서      伊豆: すいかってさ、なかなかきれいに真っ二つに切れなくて。이즈  스이캇떼사 나카나카 키레–니 맙뿌타츠니키레나쿠테境:そうなんだよね。あ、手、気をつけて。사카이  소-난다요네 아 테 키오츠케테伊豆:うん。えい!・・・よっ!이즈  웅 에이 욧境:あれ?種なしすいか?種がない。사카이  아레 타네나시스이카 타네가나이  이즈 : 수박말이야, 좀처럼 깨끗하게 딱 절반으로 안 잘려서...사카이 : 맞아. 아! 손 조심해!이즈 : 응~ 으이~샤!사카이 : 어? 씨없는 수박? 씨가 없어.                  すいか : 수박なかなか : 좀처럼真(ま)っ二(ぷた)つ : 딱 절반, 딱 두 동강이切(き)れる : 잘라 지다, 끊어지다気(き)をつける : 조심하다種(たね) : 씨

      2022-10-04 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 이건 급하니까 빨리 부탁해요

      これは至急お願いします코레와 시큐-오네가이시마스이건 급하니까 빨리 부탁해요  三条: 新田さん、3時から会議室押さえておいてください。산죠-  닛타상 산지카라 카이기시츠 오사에테오이테쿠다사이新田:はい。かしこまりました。닛타 하이三条 : それと発注リストまとめておいてください。 산죠-  소레토 핫쮸-리스토 마토메테오이테쿠다사이 これは至急お願いします。           코레와 시큐-오네가이시마스新田 : はい。かしこまりました。닛타  하이 카시코마리마시타  산죠 : 닛타씨, 3시부터 회의실 잡아 놔 주세요.닛타 : 네, 알겠습니다.산죠 : 그거랑 발주 리스트 정리해 두 세요.       이건 급하니까 빨리 부탁해요.닉타 : 네. 알겠습니다  押(おさ)える : 확보하다, 파악하다, 억누르다発注(はっちゅう) : 발주まとめる : 정리하다, 한 데 모으다至急(しきゅう) : 매우 급함 

      2022-10-03 08:00