偉そうなこというわりには에라소-나코토 이우와리니와잘난 척 말하는 것 치고는 ヒロ : あいつって、偉そうなこというわりには、実はよくわかってないよね。히로 아이츳떼에라 소– 나코토이우 와리니와지츠와 요쿠와캇떼나이요네ミチ : いつも口先だけ。미치 이츠모 구치사키다케ヒロ : 行動が伴ってないんだよね。히로 코-도-가 토모낫떼나인다요네ミチ : 言えてる。미치 이에테루 히로 : 걔 말이야, 잘난 척 말하는 것 치고는 사실은 잘 모르지?미치 : 항상 말로만...히로 : 행동이 뒤따르지 않지...미치 : 맞아요. 偉(えら)い : 훌륭하다, 대단하다, 잘나다~わりには : ~ 하는 것 치고는口(くち)先(さき) : 말씨, 말투行(こう)動(どう) : 행동伴(ともな)う : 함께 가다 동반하다, 뒤따르다
送り先はこちらで間違いないですか~? 오쿠리사키와 코치라데 마치가이나이데스까보낼 곳이 여기가 맞으십니까~? 郵便局員 : 送り先はこちらで間違いないですか~?유-빙쿄쿠잉 오쿠리사키와 코치라데마치가이 나이데스까高橋 : はい。타카하시 하이郵便局員 : 明日には配達先の最寄りの郵便局に到着しますので、유- 빙쿄쿠잉 아스니와 하이타츠사키노 모요리노 유-빙쿄쿠니 토-챠쿠시마스노데 ?くてもあさってまでには。 오소쿠테모아 삿떼마데니와高橋 : あ、そうですか。타카하시 아 소-데스까 우체국직원 : 보낼 곳이 여기가 맞으십니까?타카하시 : 네.우체국직원 : 내일은 배달할 곳에서 가장 가까운 우체국에 도착하니까 늦어도 모레까지는...타카하시 : 아, 그래요? ~先(さき) : ~하는 곳, ~할 곳間違(まちが)い : 틀림, 잘못, 실수配(はい)達(たつ) : 배달最(も)寄(よ)り : 가장 가까움, 근처
そうくるか~소우쿠루카완전 의외야 宮原 : 最終回見ました?미야하라 사이슈-카이미마시타 松岡 : もう、そうくるか~って感じでしたよね。마츠오카 모 - 소 - 쿠 루 캇 떼 칸 지 데 시 타 요 네宮原 : ええ。ラストに抱腹絶倒しました。미야하라 에 - 라 스 토 니 호-후쿠젯 또- 시 마 시 타 松岡 : 私もです。마츠오카 와타시모 데스 미야하라 : 마지막회 봤어요?마츠오카 : 완전 의외였죠?미야하라 : 네! 마지막 부분에선 배꼽을 잡았지 뭐에요.마츠오카 : 저두요. 最(さい)終(しゅう)回(かい) : 최종회抱(ほう)腹(ふく)絶倒(ぜっとう) : 포복절도, 자지러지게 웃다뭉크러지다
跡形もない아토카타모 나이흔적도 없다 マキ : ああ~なんかどろどろになっちゃった、このカレ?。마키 아- 낭까 도로도로니낫?따 코노카레- ケン : どれどれ。う~ん! おいしいじゃん。켄 도레도레 웅 오이시-쟝 マキ : じゃがいもが煮崩れしちゃって、跡形もない。 마키 쟈가이모가 니쿠즈레시?떼 아토카타모 나이ケン : それがまたおいしいんじゃん。 켄 소레가 마타 오이시인쟝 마키 : 아....뭔가 곤죽이 돼버렸어, 이 카레. 켄 : 어디 봐바. 왜~~! 맛있고만.마키 : 감자가 너무 익어 뭉개져서 흔적도 없어졌어. 켄 : 그런 게 또 맛은 있잖아. 跡形(あとかた) : 흔적, 자취どろどろ : 질척질척, 흐물흐물じゃがいも : 감자煮(に)崩(くず)れる : 너무 익혀 뭉크러지다
心が和みます코코로가 나고미마스마음이 평온해져요 幸田 : まあ、きれいですこと。心が和みますわ。코-다 마- 키레-데스코토 코코로가 나고미마스와?藤 : 見事な睡蓮ですな。사이토- 미고토나 스-렌데스나幸田 : 私、こんなに間近で見るの、初めてですわ。코-다 와타쿠시 콘나니마 지카데 미루노 하지메테데스와 ?藤 : お? うぐいすですかな。사이토- 오 우구이스데스카나 코우다 : 와~ 정말 이쁘네요. 마음이 평온해져요.사이토 : 아름다운 수련이네요.코우다 : 저는 이렇게 가까이에서 보는 거 처음이에요.사이토 : 어? 휘파람새인가요? 和(なご)む : 온화해지다, 누그러지다見(み)事(ごと)だ : 훌륭하다, 멋지다睡蓮(すいれん) : 수련間近(まぢか) : 아주 가까움うぐいす : 휘파람새, 꾀꼬리
胃が空っぽな?態で?んだほうが吸?がいい 이가 카랏포나죠-타이데 논다호우가 큐-슈-가 이이위가 빈듯한 상태에서 먹는 게 흡수가 잘 돼 ?田 : ああ~おいしかった~。요코타 아- 오이시캇따大野 : ごちそうさま~。あ、また?み忘れちゃった、?。오-노 고치소-사마~ 아! 마타 노미와스레 ?따쿠스리 食べる前に?まなきゃいけないのに。 타베루마에니 노마나캬 이케나이노니?田 : 食後じゃだめなんですか?요코타 쇼쿠고쟈 다메난데스까大野 : 胃が空っぽな?態で?んだほうが吸?がいいんですって。오-노 이가 카랏포나죠-타이데 논다호우가 큐-슈-가 이이요코타 : 아~ 맛있게 먹었다.오- 노 : 잘 먹었습니다~~. 아! 약 먹는 걸 또 까먹었네. 식사 전에 먹었어야 했는데.요코타 : 식후에 먹으면 안 되는 거예요?오- 노 : 위가 빈 듯한 상태에서 먹는 게 흡수가 잘 된대요. ごちそうさま~ : 잘 먹었습니다 (식후 인사)空(から)っぽな?(じょう)態(たい) : 빈듯한 상태?(くすり)を?(の)む : 약을 먹다吸(きゅう)?(しゅう) : 흡수
一瞬で終わる잇?데오와루순식간에 끝 ヒロ : ピアスって、穴開けんのって、痛くないの?히로 피아슷떼 아나아켄놋테 이타쿠나이노ミチ : 一瞬で終わるらしいよ。미치 잇?데 오와루라시이요ヒロ : 開けるつもりなの?히로 아케루 츠모리나노ミチ : 考え中。미치 캉가에츄- 히 로 : 피어싱말야, 구멍 뚫는 거 아프지 않겠어?미 치 : 순식간에 끝난다나 봐.콘 도 : 뚫을 거야?미 치 : 생각 중이야. 一(いっ)瞬(しゅん) : 일순간, 순식간ピアス : 피어싱穴(あな) : 구멍開(あ)ける : 구멍을 내다(뚫다), 열다
パッケ?ジが?わった팍케-지가 카왓타패키지가 바뀌었어 佐野 : あ、パッケ?ジが?わったね。사노 아 팍케-지가 카왓따네高橋: かわい~い。타카하시 카와이- 佐野 : でもなんか?別がつきにくくない? パックの色がみんな白で。사노 데모 낭까 쿠베츠가 츠키니쿠쿠나이 팍쿠노 이로가 민나시로데 どれが牛乳で、どれがお茶なのか、わかりづらい。 도레가 규-뉴-데 도레가 오챠나노까 와카리즈라이高橋 : そう? あたしはいいと思うけど。シンプルで。타카하시 소- 아타시와 이-토오모우케도 심푸루데 사 노 : 어!? 패키지가 바뀌었네~타카하시 : 귀여워~~~사 노 : 근데 왠지 구별이 잘 안되지 않아? 패키지 색이 전부 하얘서. 뭐가 우유고 뭐가 차인지 알 수가 없어.타카하시 : 그래? 나는 좋은데... 심플해서. パッケ?ジ : 패키지(Package)?(く)別(べつ)がつく : 구별되다, 구별이 가다~づらい : ~하기 힘들다, 어렵다シンプル : 심플 (Simple)
夏を先取り!나츠오 사키도리여름 앞서가기! 宮原 : ああ、なんかさっぱりしたものが食べたいな。 미야하라 아- 낭까 삽빠리시타모노가 타베타이나松岡 : じゃあ、かき氷でも食べに行きませんか。마츠오카 쟈- 카키고-리데모 타베니이키마셍까宮原 : え? まだ6月なのに。미야하라 에 마다 로쿠가츠나노니松岡 : 夏を先取り! です。마츠오카 나츠오 사키도리데스 미야하라 : 아~ 왠지 개운한 게 먹고 싶네~마츠오카 : 그럼, 빙수라도 먹으러 가지 않을래요?미야하라 : 네? 아직 6월인데...미츠오카 : 여름을 먼저 앞서가는 거죠! さっぱり : (음식 맛이) 담백한, 산뜻한, 시원한かき氷(ごおり) : 빙수先取(さきど)り : 선취, 남보다 먼저 가짐 띄다
焙煎にこだわってる바이센니코다 왓떼루로스팅에 신경을 많이 써 ケン : あ、コ?ヒ?かえた?켄 아 코-히- 카에타マキ : うん。どう?마키 웅 도-ケン : うん、おいしい。今までのよりやわらかいよね。 켄 웅 오이시- 이마마데노요리 야와라카이요네マキ : その店、焙煎にこだわってるんだって。마키 소노미세 바이센니 코다왓떼룬닷떼 ねえ、ケンちゃん、?き尺どこにあるか知ってる? 네- 켄쨩 마키쟈쿠 도코니아루까싯떼루 さっきから探してるんだけど、見?たらないの。 삭끼카라 사가시테룬다케도 미아타라나이노 켄 : 어? 커피 바꿨어?마키 : 응, 어때? 켄 : 응, 맛있어. 지금까지 마시던 것보다 부드러워.마키 : 그 가게, 로스팅에 신경을 많이 쓴대. 있잖아, 켄쨩. 줄자 어디 있는지 알아? 아까부터 찾았는데 안 보이네. やわらかい : 부드럽다焙(ばい)煎(せん) : 찻잎이나 원두를 볶는 일こだわる : 집착하다, 고집하다, 엄선하다?(ま)き尺(じゃく) : 줄자見(み)?(あ)たる : 발견되다, 눈에 띄다
?念を追い?って자츠넹오 오이하랏떼잡념을 쫓아 버리고 幸田 : あら、難しそうな本ですこと。코- 다 아라 무즈카시소–나 혼데스코토?藤 : 急に本が?みたくなりましてな。사이토- 큐-니 홍가요미타쿠나리마시테나幸田 : 私もありますわ、無性に本が?みたくなる時。코-다 와타시모 아리마스와 무쇼- 니홍가요미타쿠나루토키 ?念を追い?って、?書に?頭したくなるというか。 자츠넹오 오이하랏떼 도쿠쇼니 봇또-시타쿠나루토이우까?藤 : わかります。사이토- 와카리마스 코우다 : 어? 어려워 보이는 책인 걸요.사이토 : 갑자기 책이 읽고 싶어져서요.코우다 : 저도 있어요. 이유 없이 책이 읽고 싶어질 때. 잡념을 쫓아 버리고, 독서에 몰두하고 싶어진달까.사이토 : 알아요~ 無性(むしょう)に : 공연히, 까닭 없이, 무턱대고?念(ざつねん) : 잡념追(お)い?(はら)う : 쫓아 버리다, 내쫓다?頭(ぼっとう) : 몰두
だって目?差すの怖いんだもん닷떼 메구스리사스노 코와인다몽안약 넣는 거 무섭다고 ゆい : もう、なにやってるの?유이 모- 나니 얏떼루노たか : だって目?差すの怖いんだもん。타카 닷떼 메구스리 사스노 코와인다몽ゆい : かしてみ。あたしが差してあげる。たかちゃん、不器用なんだから。유이 카시테미 아타시가 사시테아게루 타카쨩 부키요-난다카라 たか : いや~ゆいに目?差してもらうなんてな。타카 이야 유이니 메구스리 사시테모라우난테나 オレ、ずっとこういうの夢だったんだよね。 오레 즛또 코–이우노 유메닷딴다요네 유이 : 뭐 하고 있는 거야?타카 : 안약 넣는 거 무섭다고~유이 : 이리 줘봐. 내가 넣어 줄게. 타카쨩, 잘 못하니까.타카 : 우와~ 유이가 안약을 넣어 주다니. 나, 쭉 이런 게 꿈이었다고~ 目(めぐ)?(すり)を差(さ)す : 안약을 넣다不器用(ぶきよう) : 서투름, 손재주가 없음
包丁さばきには自信がある호-쵸-사바키니와 지싱가아루칼질에는 자신 있어 ヒロ : なんか危なっかしいんだけど。大丈夫?히로 낭까 아부낙까시인다케도 다이죠-부ミチ : キャベツの千切りはね、難易度が高いんです~。미치 캬베츠노 센기리와네 낭이도가 타카인데스ヒロ : オレやろうか。こう見えて、包丁さばきには自信があるんだよね。히 로 오레야로-까 코–미에테 호-쵸-사바키니와 지싱가 아룬다요네ミチ : ちょっと?ってて。手元が狂う。미치 ?또 다맛떼떼 테모토가 쿠루- 히로 : 왠지 불안한데. 괜찮아?미치 : 양배추 채썰기는 난이도가 높거든요~히로 : 내가 할까? 이래 봬도 칼질에는 자신 있거든.미치 : 좀 조용히 하고 있어. 손이 헛나가니까. 危(あぶ)なっかしい : 위태롭다, 매우 염려되다キャベツ : 양배추 千(せん)切(ぎ)り : 채썰기難(なん)易(い)度(ど) : 난이도 包(ほう)丁(ちょう) : 부엌칼さばき : 처리, 수습, 다룸?(だま)る : 말을 하지 않다, 가만히 있다.手元(てもと) : 손놀림, 솜씨 狂(くる)う : 어긋나다, 빗나가다
心にすっと入ってくる코코로니 슷또 하잇떼쿠루마음에 훅 들어 와 新田 : なつかし~い、この曲。닛타 나츠카시- 코노쿄쿠小田: この人の歌って、歌詞がいいですよね。오다 코노히토노우탓떼 카시가 이-데스요네 新田 : ええ。心にすっと入ってくるっていうか。닛타 에- 코코로니 슷또 하잇떼쿠룻떼이우까小田 : あ、このサビの部分好き~。오다 아 코노사비노부분 스키 ♪風が吹き~~瞳に映る~なびく君の~♬ 카제가 후키 히토미니 우츠루 나비쿠 키미노 닛타 : 오랜만이다~ 이 곡.오다 : 이 사람 노래는 가사가 좋죠.닛타 : 네~ 마음에 훅 들어온달까.오다 : 아, 이 후렴구 부분 좋아~바람이 불어~ 눈동자에 비쳐~ 나부끼는 너의~ なつかしい : 그립다, 반갑다 歌(か)詞(し) : 가사すっと : (가볍게 빨리 움직이는 모양) 쓱, 쑥 サビ : (음악에서) 하이라이트, 후렴구瞳(ひとみ) : 눈동자 映(うつ)る : 비치다なびく : 나부끼다, 펄럭이다
明日は5時起き아시타와 고지오키내일은 5시 기상 ?藤 : そろそろ5時か。よし!곤도- 소로소로고지까 요시細田 : 今日もこのあと、なにかあるんですか?호소다 쿄-모 코노아토 나니까 아룬데스까?藤 : いや~今日は特に何もないんけど、明日の朝、곤도- 이야 쿄-와 토쿠니 나니모 나인케도 아시타노아사 早朝フットサル?室があるんだよね。明日は5時起き。 소-쵸- 훗토사루쿄-시츠가 아룬다요네 아시타와 고지오키 細田 : 5時起きって。?藤さん、よく?が持ちますね。호소다 고지오킷떼 곤도-상 요쿠 카라다가 모치마스네 곤 도 : 이제 곧 5시네! 자~! 호소다 : 오늘도 이후에 뭔가 일정이 있나요?곤 도 : 아니요, 오늘은 별 일정 없는데요, 내일 아침 일찍 풋살 교실이 있거든요. 내일은 5시 기상!호소다 : 5시 기상이라고요? 곤도씨, 체력이 정말 좋군요. 早(そう)朝(ちょう) : 이른 아침フットサル : 풋살 (5인제 축구)?(からだ)が持(も)つ : 몸이 견디다, 몸이 버티다
食べた食器くらい水に浸けておいてよ타베타쇽끼쿠라이 미즈니 츠케테오이테요먹고 난 식기 정도는 물에 담가놔 줘 マキ : もう~ケンちゃん、食べた食器くらい水に浸けておいてよ。마키 모- 켄쨩 타베타쇽끼쿠라이 미즈니 츠케테오이테요 こびりついててなかなか落ちないんだから。 코비리츠이테테나카 나카오치나인다카라ケン : ごめんごめん。オレが洗っておくから。 켄 고멩고멩 오레가 아랏떼오쿠카라マキ : あっそ。じゃあ、よろしくね。 마키 앗소 쟈- 요로시쿠네ケン : え? 行っちゃうの? 冷たいな。 켄 에 잇쨔우노 츠메타이나 昔はもっとやさしかったのに。 무카시와 못또야사시캇따노니 마키 : 켄쨩. 먹고 난 식기 정도는 물에 담가놔 줘. 달라붙어서 잘 안 떨어지니까. 켄 : 미안, 미안. 내가 닦아 둘게.마키 : 아! 그래? 그럼 부탁해~ 켄 : 어? 가버리는 거야? 냉정하네. 전에는 더 상냥했었는데... 食(しょっ)器(き) : 식기浸(つ)ける : 담그다, 적시다こびりつく : 달라붙다, 들러붙다
うにも入れましょう우니 모이레마쇼-성게알도 넣읍시다 幸田 : 今日は手?き?司はいかがですか。코-다 쿄–와 테마키즈시와 이카가데스까?藤 : いいですな。사이토- 이-데스나幸田 : 具は···まぐろ。いか、えび。いくらも入れなきゃでしょう。코-다 구와 마구로 이카 에비 이쿠라모 이레나캬데쇼- それから···きゅうりに貝割れ大根と。それと···。 소레카라 큐-리니 카이와레다이콘토 소레토?藤 : うにも入れましょう。豪勢に。사이토- 우니모이레마쇼- 고-세-니 코우다 : 오늘은 김말이 초밥 어떠세요?사이토 : 좋네요.코우다 : 속 재료는 참치. 오징어, 새우. 연어알도 넣어야겠죠.그리고...오이에 무순도...그거랑...사이토 : 성게알도 넣읍시다. 호화스럽게. 手(て)?(ま)き?(ず)司(し) : 손으로 만 초밥 まぐろ : 참치いか : 오징어 えび : 새우いくら : 연어알 きゅうり : 오이貝(かい)割(わ)れ大根(だいこん) : 무순 うに : 성게알豪(ごう)勢(せい) : 호화로움, 사치스러움
不器用なんだから부키요- 난다카라솜씨가 없으니까 ゆい : なんかおかしくない?유이 낭까 오카시쿠나이たか : そう? もうたまにしか締めないから、コツがよくわからなくて。타카 소- 모- 타마니시카 시메나이카라 코츠가 요쿠와카라나쿠테 ああ~。ちぇっ。もう一回やり直すか。 아- 쳇 모–익까이 야리나오스까ゆい : かしてみ。あたしがやってあげる。たかちゃん、不器用なんだから。유이 카시테미 아타시가 얏떼아게루 타카쨩 부키요-난다카라 たか : いや~ゆいにネクタイ締めてもらうなんてな。타카 이야 유이니 네쿠타이 시메테모라우난떼나 オレ達、だいぶ夫婦らしくなってきたと思わない? 오레타치 다이부 후-후라시쿠낫떼키타토 오모와나이 유이 : 왠지 좀 이상하지 않아? 타카 : 그래? 가끔 밖에 안 매니까 요령을 잘 몰라서... 아~ 칫! 다시 한번 해 볼까?유이 : 이리 줘 봐. 내가 해 줄게. 타카쨩은 솜씨가 없으니까.타카 : 우와~ 유이가 넥타이를 다 매주다니. 우리 꽤 부부다워진 것 같지 않아? 締(し)める : 매다, 죄다, 잠그다 コツ : 요령, 비법不器用(ぶきよう) : 손재주가 없음. 솜씨가 서투름だいぶ : 꽤, 제법夫婦(ふうふ) : 부부 ~らしい : ~ 답다
しおりを?んでおいた시오리오 하산데오이타책갈피 꽂아 두었어 ミチ : あれ、おかしいな、しおりを?んでおいたんだけど。미치 아레 오카시-나 시오리오 하산데오이탄다케도 ごめん。ちょっと待って。 고멩 ?또맛떼ヒロ : うん。히로 웅ミチ : あ、あったあった。ここなんだけど。これどういう意味?미치 아 앗따앗따 코코난다케도 코레 도-이우이미 ヒロ : ああ、それ? オレもややこしくてよくわからなかった。히로 아- 소레 오레모 야야코시쿠테 요쿠와카라나캇따 미치 : 어? 이상하네~ 책갈피 꽂아 두었는데... 미안. 잠깐만 기다려.히로 : 응.미치 : 아! 있다, 있다. 여긴데. 이거 어떤 의미야?히로 : 아~ 이거? 나도 좀 까다로워서 잘 모르겠더라고. しおり : 서표, 책갈피ややこしい : 복잡하다, 까다롭다
他に心?たりは···?호카니 코코로아타리와다른 짐작 가는 데는? 小田: どこかにまぎれちゃったんじゃないですか?오다 도코카니 마기레?딴쟈나이데스까 他に心?たりは···? 호카니 코코로아타리 와新田 : いや~確かにここに入れておいたので···ないわけがないんですけど。닛타 이야 타시카니코코니 이레테오이타노데 나이와케가 나인데스케도小田 : あのう···新田さん···これじゃ?오다 아노- 닛타상 고레쟈新田 : ああ、それですそれです。ありがとうございます。닛타 아- 소레데스 소레데스 아리가토–고자이마스 ええ? でもなんでそんなところに? 에- 데모 난데 손나토코로니 오다 : 어딘가 헷갈린 거 아니에요? 다른 짐작 가는 데는요?닛타 : 아녜요. 확실히 여기에 넣어놨으니까 없을 리가 없어요...오다 : 저기..닛타씨...이거 아닌가요?닛타 : 아! 그거에요 그거. 고마워요. 엥? 근데 왜 그런 곳에 있었지? まぎれる : 혼동되다, 헷갈리다心(ここ)?(ろあ)たり : 짐작 가는 데, 마음에 짚이는 데確(たし)かに : 확실히, 틀림없이