본문 바로가기
    • 착 붙는 중국어 회화 : 노하우 좀 알려 줘

      老司机,带带我 Lǎo sījī, dài dai wǒ 노하우 좀 알려 줘 A: 你做淘宝怎么样啊? A: Nǐ zuò Táobǎo zěnmeyàng a? A: 니 쭈어 타오바오 전머양 아? B: 最近生意挺好的。 B: Zuìjìn shēngyì tǐng hǎo de. B: 쮀이진 셩이 팅 하오 더. A: 我也想开个网店试试。 老司机,带带我呗。 A: Wǒ yě xiǎng kāi ge wǎngdiàn shì shi. Lǎo sījī, ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 너 정말 대단해

      厉害了我的哥 Lìhai le wǒ de gē 너 정말 대단해 A: 我终于“脱单”了! A: Wǒ zhōngyú ‘tuō dān’ le! A: 워 쫑위 ‘투어 딴’ 러! B: 你不会是真的追到我们校花了吧? B: Nǐ bú huì shì zhēn de zhuī dào wǒmen xiàohuā le ba? B: 니 부 훼이 스 쪈 더 쮀이 따오 워먼 샤오화 러 바? A: 那你看…,我是谁呀! A...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 쓸 데 없는 짓 좀 하지마

      别瞎折腾了 Bié xiā zhēténg le 쓸 데 없는 짓 좀 하지마 A: 我想去垫个鼻子。 A: Wǒ xiǎng qù diàn ge bízi. A: 워 시앙 취 띠앤 거 비쯔. B: 你不是刚割了双眼皮么? B: Nǐ bú shì gāng gē le shuāngyǎnpí me? B: 니 부 스 깡 꺼 러 슈앙앤피 머? A: 所以觉得效果不错呀! A: Suǒyǐ juéde xiàoguǒ bú cuò ya! A: 쑤어이 쥐에더 시아...

    • 착 붙는 중국어 회화 : '기러기 아빠'의 외로움

      “大雁爸爸”的孤独 ‘Dàyàn bàba’ de gūdú ‘기러기 아빠’의 외로움 A: 终于熬到周末了!要不要去喝一杯? A: Zhōngyú áo dào zhōumò le! Yào bu yào qù hē yì bēi? A: 쫑위 아오 따오 쪄우모 러! 야오 부 야오 취 허 이 뻬이? B: 我可没你自由!我得回家陪老婆孩子 。 B: Wǒ kě méi nǐ zìyóu! Wǒ děi huíjiā péi ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 우정이라는 작은 배가 뒤집혔다!

      友谊的小船翻了! Yǒuyì de xiǎochuán fān le! 우정이 깨졌다 A: 你是不是上传了我们俩的自拍? A: Nǐ shì bu shì shàngchuán le wǒmen liǎ de zìpāi? A: 니 스 부 스 샹츄안 러 워먼 랴 더 쯔파이? B: 对呀,好多人点赞呢! B: Duì ya ,hǎo duō rén diǎn zàn ne ! B: 뛔이 야, 하오 뚜어 런 디앤 짠 너. A: 你为什么只给你自己P了图? 哼!我们友...

    • 착 붙는 중국어 회화 : '월요병'이 곧 도지겠군

      “星期一病”就要犯了 “Xīngqī yī bìng” jiù yào fàn le ‘월요병’이 곧 도지겠네 A: 马上又要周一了,郁闷…。 A: Mǎshàng yòu yào zhōuyī le, yùmèn…. A: 마샹 여우 야오 쪄우이 러, 위먼…. B: 就是,我的“星期一病”就要犯了! B: Jiù shì, wǒ de ‘xīngqī yī bìng’ jiù yào fàn le! ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 배달 시켜 먹자

      叫外卖吧 Jiào wàimài ba 배달 시켜 먹자 A: 今天中午做什么吃呢? A: Jīntiān zhōngwǔ zuò shénme chī ne? A: 진티앤 쭝우 쭈어 션머 츠 너? B: 哎呀,难得周末,下馆子去吧。 B: Āiyā, nándé zhōumò,xià guǎnzi qù ba. B: 아이야, 난더 쪄우모,시아 관즈 취 바. A: 懒得动,还是叫外卖吧! A: Lǎnde dòng ,háishi jiào wàimài ba! ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 매일 개에게 먹이를 뿌려 주네

      每天撒狗粮 Měitiān sǎ gǒuliáng 매일 개에게 먹이를 뿌려 주네 A: 昨天吴晓光上了热搜。 A: Zuótiān Wú Xiǎoguāng shàng le rèsōu. A: 주어티앤 우 샤오꽝 샹 러 러써우. B: 我也看见了,他每天和秋瓷炫撒狗粮。 B: Wǒ yě kàn jiàn le, tā měitiān hé Qiū Cíxuàn sǎ gǒuliáng. B: 워 예 칸 지앤 러, 타 메이티앤 허 치우 츠쉬앤 싸 꺼우량. A:...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 난 홍빠오 획득 게임하느라 바빴어

      我忙着抢红包呢 Wǒ máng zhe qiǎng hóngbāo ne 난 홍빠오를 획득하는 게임하느라 바빴어 A: 我给你发微信,怎么半天没回? A: Wǒ gěi nǐ fā wēixìn, zěnme bàntiān méi huí? A: 워 게이 니 파 웨이신, 전머 빤티앤 메이 훼이? B: 啊啊,我刚才忙着抢红包呢,没看见。 B: Ā ā, wǒ gāngcái máng zhe qiǎng hóngbāo ne, méi kàn jiàn. B: 아 아...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 파란색 마른 표고 버섯?

      蓝瘦香菇 Lánshòu xiānggū (파란색 마른 표고 버섯?)괴로워 울고 싶다 A: 你眼睛怎么成熊猫了? A: Nǐ yǎnjing zěnme chéng xióngmāo le? A: 니 얜징 전머 쳥 슝마오 러? B: 唉,我最近天天加班到半夜,简直蓝瘦香菇。 B: Āi ,wǒ zuìjìn tiāntiān jiābān dào bànyè, jiǎnzhí lánshòu xiānggū. B: 아이, 워 쮀이진 티앤티앤 지아빤 따오 빤예, 지...

    • 착 붙는 중국어 회화 : “유명 BJ 추천" 버블티도 몰라?

      总是蹭吃蹭喝 Zǒngshì cèngchīcènghē 항상 얻어 먹네 A: 我去买单啦。 A: Wǒ qù mǎidān la. A: 워 취 마이딴 라. B: 不行不行,我最近总是找你蹭吃蹭喝的。 B: Bù xíng bù xíng,wǒ zuìjìn zǒngshì zhǎo nǐ cèngchīcènghē de. B: 뿌 싱 뿌 싱, 워 쮀이진 쫑스 쟈오 니 청츠청허 더. A: 没事儿,也没花多少! A: Méi shìr, yě méi huā d...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 항상 얻어 먹네

      总是蹭吃蹭喝 Zǒngshì cèngchīcènghē 항상 얻어 먹네 A: 我去买单啦。 A: Wǒ qù mǎi dān la. A: 워 취 마이 딴 라. B: 不行不行,我最近总是找你蹭吃蹭喝的。 B: Bù xíng bù xíng, wǒ zuìjìn zǒngshì zhǎo nǐ cèngchīcènghē de. B: 뿌 싱 뿌 싱, 워 쮀이진 종스 쟈오 니 청츠청허 더. A: 没事儿,也没花多少! A: Méi shìr, yě méi hu...

    • 착 붙는 중국어 회화 : “유명 BJ 추천" 버블티도 몰라?

      连“网红”奶茶都不知道? Lián “wǎng hóng” nǎichá dōu bù zhīdào? “유명 BJ 추천하는” 버블티도 몰라? A: 楼下一点点排好长的队呢。 A: Lóuxià Yìdiǎndiǎn pái hǎo cháng de duì ne. A: 러우시아 이디앤디앤 파이 하오 챵 더 뛔이 너. B: 一点点?买什么的呀? B: Yìdiǎndiǎn?Mǎi shénme de ya? B: 이디앤...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 쪄 죽을 지경이야

      快被烤熟了 Kuài bèi kǎo shú le 쪄 죽을 지경이야 A: 我下个月想去上海迪士尼玩儿! A: Wǒ xià ge yuè xiǎng qù Shànghǎi Díshìní wánr! A: 워 시아 거 위에 시앙 취 샹하이 디스니 왈! B: 你千万别来,别来别来。 B: Nǐ qiānwàn bié lái, bié lái bié lái. B: 니 치앤완 비에 라이, 비에 라이 비에 라이. A: 为什么呀? A: Wéi shénme y...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 우리 상사가 딸 바보야

      我上司是炫女狂魔 Shàngsī shì xuànnǚkuángmó 우리 상사가 딸 바보야 A: 我最近好想找个人结婚呀! A: Wǒ zuìjìn hǎo xiǎng zhǎo ge rén jiéhūn ya! A: 워 쮀이진 하오 시앙 쟈오 거 런 지에훈 야! B: 你这个不婚主义,怎么突然改主意了呀? B: Nǐ zhè ge bùhūn zhǔyì ,zěnme tūrán gǎi zhǔyì le ya? B: 니 쪄 거 뿌훈 쥬이, 전머 투란 가이 쥬...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 이불과 결혼하고 싶어

      我想和被子结婚 Wǒ xiǎng hé bèizi jiéhūn 이불과 결혼하고 싶어 A: 怎么还不起床?都几点了? A: Zěnme hái bù qǐchuáng? Dōu jǐ diǎn le? A: 전머 하이 뿌 치츄앙? 떠우 지 디앤 러? B: 让我再睡一分钟,就一分钟。 B: Ràng wǒ zài shuì yì fēnzhōng , jiù yì fēnzhōng. B: 랑 워 짜이 쓔에이 이 펀쭝, 지우 이 펀쭝. A: 不管!你再不起床,小心...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 나는 아이폰 마니아야

      我是“苹果控” Wǒ shì “Píngguǒ kòng ” 나는 아이폰 마니아야 A: 听说这次三星新出的手机挺火的。 A: Tīngshuō zhè cì Sānxīng xīn chū de shǒujī tǐng huǒ de. A: 팅슈어 쪄 츠 싼싱 신 츄 더 셔우지 팅 후어 더. B: 好像是,所以你准备换手机? B: Hǎoxiàng shì, suǒyǐ nǐ zhǔnbèi huàn shǒujī ? B: 하오샹 스, 쑤어이 니 쥰뻬이 환 셔우지...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 매일 돈을 물 쓰듯 쓰고 있네

      每天都在”烧钱” měitiān dōu zài “shāo qián” 매일 돈을 물 쓰듯 쓰고 있네 A: 快递又来了,是你的吧? A: Kuàidì yòu lái le, shì nǐ de ba? A: 콰이띠 여우 라이 러, 스 니 더 바? B: 当然了,我昨天刚买的化妆品, 这么快就来了! B: Dāngrán le, wǒ zuótiān gāng mǎi de huàzhuāngpǐn, zhème kuài jiù lái le...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 우리 오빠는 훈남이야

      我哥哥是暖男 Wǒ gēge shì nuǎnnán 우리 오빠는 훈남이야 A: 你朋友圈照片里那个男的是谁呀? 新交男朋友了? A: Nǐ péngyou quān zhàopiàn li nà ge nán de shì shéi ya ? xīn jiāo nán péngyou le ? A: 니 펑여우 취앤 쨔오피앤 리 나 거 난 더 스 셰이 야? 신 지아오 난 펑여우 러? B: 说什么呢!那是我亲哥。 B: Shuō shénme ne! Nà shì...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 완전 마마보이야

      完全是个妈宝男 Wánquán shì ge mābǎonán 완전 마마보이야 A: 你怎么突然跟他分手了? A: Nǐ zěnme tūrán gēn tā fēnshǒu le? A: 니 전머 투란 껀 타 펀셔우 러? B: 我发现他完全是个妈宝男。 B: Wǒ fāxiàn tā wánquán shì ge mābǎonán. B: 워 파시앤 타 완취앤 스 거 마바오난. A: 没事儿!旧的不去,新的不来嘛! A: Méi shìr! Jiù de bú q...