본문 바로가기
    • 착 붙는 중국어 회화 : 구경꾼이 제일 부담 없다

      吃瓜群众最轻松 Chī guā qúnzhòng zuì qīngsōng 구경꾼이 제일 부담 없다 A: 鹿晗和“国民女儿”关晓彤交往,刷爆朋友圈了。 A: Lù Hán hé ‘guómín nǚ’ér’ Guān Xiǎotóng jiāowǎng, shuābào péngyouquān le. A: 루 한 허 ‘구어민 뉘얼’ 꾸안 시아오퉁 지아오왕, 슈아빠오 펑여우취앤 러. B: 看到了,而且听说两边的...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 입방정 좀 떨지마

      闭上你的乌鸦嘴 Bì shàng nǐ de wūyā zuǐ 입방정 좀 떨지마 (外面下暴雨) (wàimian xià bàoyǔ) (와이미앤 시아 빠오위) A: 这雨啥时候停啊?飞机不会延误吧? A: Zhè yǔ shá shíhòu tíng a? Fēijī bú huì yánwù ba? A: 쪄 위 샤 시허우 팅 아? 페이지 부 훼이 완우 바? B: 我觉得这雨一时半会儿停不了,没准儿航班取消… B: Wǒ juéde zhè yǔ yìshíb...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 너 참 답이 없다

      你咋不上天? Nǐ zǎ bú shàngtiān? 너 참 답이 없다 A: 我们去试试楼下新开的“喜茶”吧。 A: Wǒmen qù shì shi lóuxià xīn kāi de ‘Xǐchá’ ba. A: 워먼 취 스 스 러우시아 신 카이 더 ‘시챠’ 바. B: 你先去排着队,大概两小时后,我下去拿就差不多了。 B: Nǐ xiān qù pái zhe duì, dàgài liǎng xiǎoshí hòu, ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 먼저 '대중 후기'란 사이트에서 좀 볼게

      先上“大众点评”看看 Xiān shàng ‘Dàzhòng diǎnpíng’ kàn kan 먼저 “대중 후기”란 사이트에서 좀 볼게 A: 点菜点菜,肚子都快瘪了。 A: Diǎncài diǎncài, dùzi dōu kuài biě le. A: 디앤차이 디앤차이, 뚜즈 떠우 콰이 비에 러. B: 等等,我先上“大众点评”看看大家的推荐。 B: Děng deng,wǒ xiān shàng ‘Dàzhòng diǎnpí...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 오늘은 복권 사러 가야겠다

      今天就应该去买彩票! Jīntiān jiù yīnggāi qù mǎi cǎipiào! 오늘은 복권 사러 가야겠다 A: 今天堵车,结果上班迟到了。 A: Jīntiān dǔchē, jiéguǒ shàngbān chídào le. A: 진티앤 두쳐, 지에구어 샹빤 츠따오 러. B: 然后呢?被老板训了? B: Ránhòu ne? Bèi lǎobǎn xùn le? B: 란허우 너? 뻬이 라오반 쉰 러? A: 哈哈,老板也来晚了,我前脚刚进,老板就...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 오지랖이 넓다

      跟“太平洋警察”一样 Gēn ‘Tàipíngyáng jǐngchá’ yíyàng 오지랖이 넓다 A: 今年又快过完了,你不会还没交到男朋友吧? A: Jīnnián yòu kuài guò wán le, nǐ bú huì hái méi jiāo dào nán péngyou ba? A: 진니앤 여우 콰이 꾸어 완 러, 니 부 훼이 하이 메이 지아오 따오 난 펑여우 바? B: 哥,你能别跟“太平洋警察”一样吗? B: Gē, nǐ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : “페이스 ID' 시대

      “刷脸”时代 ‘Shuāliǎn’ shídài ‘페이스 ID’ 시대 A: 苹果手机的“刷脸”功能可神奇了! A: Píngguǒ shǒujī de ‘shuāliǎn’ gōngnéng kě shénqí le! A: 핑구어 셔우지 더 ‘슈아리앤’ 꽁넝 커 션치 러! B: 不过你说如果整容整得差不多的脸,是不是可以混用啊? B: Búguò nǐ shuō rúguǒ ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 공부의 신

      学霸 Xuébà 공부의 신 A: 听说你得全额奖学金了? A: Tīngshuō nǐ dé quán’é jiǎngxuéjīn le? A: 팅슈어 니 더 취앤어 지앙쉬에진 러? B: 嗯,这次运气好了点儿。 B: Èn, zhè cì yùnqì hǎo le diǎnr. B: 언, 쪄 츠 윈치 하오 러 디알. A: 学霸,你就少谦虚了! A: Xuébà, nǐ jiù shǎo qiānxū le! A: 쉬에빠, 니 지우 샤오 치앤쉬 ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 여장부가 다 되었다

      都变成女汉子了 Dōu biànchéng nǚhànzi le 여장부가 다 되었다 A: 上周末搬家搬得我骨头快散架了。 A: Shàng zhōumò bānjiā bān de wǒ gǔtou kuài sǎnjià le. A: 샹 쪄우모 빤지아 빤 더 워 구터우 콰이 싼지아 러. B: 你自己搬的?没找搬家公司? B: Nǐ zìjǐ bān de? Méi zhǎo bānjiā gōngsī? B: 니 쯔지 빤 더? 메이 쟈오 빤지아 꽁쓰? A: ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 눈 하나 깜짝이지 않고 거짓말을 한다

      睁眼说瞎话 Zhēngyǎn shuō xiāhuà 눈 하나 깜짝이지 않고 거짓말을 한다 A: 部门经理换了个发型,小李一个劲儿夸呢! A: Bùmén jīnglǐ huàn le ge fàxíng, Xiǎo Lǐ yígejìnr kuā ne! A: 뿌먼 징리 환 러 거 파싱, 시아오 리 이거지얼 쿠아 너! B: 我真的觉得那发型可丑了,小李就知道睁眼说瞎话! B: Wǒ zhēnde juéde nà fàxíng kě chǒu le, Xiǎo Lǐ ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 귀에 못이 박힐 지경이야

      耳朵都起茧了 Ěrduo dōu qǐ jiǎn le 귀에 못이 박힐 지경이야 A: 又是一身酒味儿,都说了让你少喝点儿酒了! A: Yòu shì yì shēn jiǔ wèir, dōu shuō le ràng nǐ shǎo hē diǎnr jiǔ le! A: 여우 스 이 션 지우 월, 떠우 슈어 러 랑 니 샤오 허 디알 지우 러! B: 好了好了,天天唠叨,我耳朵都快起茧了。 B: Hǎo le hǎo le, tiān tian láodao, wǒ ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 통속극은 시간 낭비야

      肥皂剧浪费时间 Féizàojù làngfèi shíjiān 통속극은 시간 낭비야 A: 你看了前段时间很火爆的《我的前半生》吗? A: Nǐ kàn le qián duàn shíjiān hěn huǒbào de <Wǒ de qián bànshēng> ma? A: 니 칸 러 치앤 뚜안 스지앤 헌 후어빠오 더 <워 더 치앤 빤셩> 마? B: 我不喜欢看肥皂剧,浪费时间。 B: Wǒ bù xǐhuan kàn féizàojù, ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 수저론 시대

      拼爹时代 pīn diē shí dài 수저론 시대 A: 看他朋友圈,他好像去欧洲旅行了。 A: Kàn tā péngyouquān, tā hǎoxiàng qù Ōuzhōu lǚxíng le. A: 칸 타 펑여우취앤, 타 하오시앙 취 어우쪄우 뤼싱 러. B: 谁让人家是富二代呢,我们只有羡慕的份儿。 B: Shéi ràng rénjiā shì fù’èrdài ne, wǒmen zhǐyǒu xiànmù de fènr. B: 셰이 랑 ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 먹보 커플

      吃货情侣 Chīhuò qínglǚ 먹보 커플 A: 你和男朋友约会都干什么呢? A: Nǐ hé nán péngyou yuēhuì dōu gàn shénme ne? A: 니 허 난 펑여우 위에훼이 떠우 깐 션머 너? B: 我们最近忙着找各大美食餐厅。 B: Wǒmen zuìjìn máng zhe zhǎo gèdà měishí cāntīng. B: 워먼 쮀이진 망 져 쟈오 꺼따 메이스 찬팅. A: 你们简直是天造地设的“吃货情侣”。 A: N...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 참 어이없어서

      鬼知道我经历了什么 Guǐ zhīdào wǒ jīnglì le shénme 참 어이없어서 A: 你最后一轮面试怎么样了? A: Nǐ zuìhòu yì lún miànshì zěnmeyàng le? A: 니 쮀이허우 이 룬 미앤스 전머양 러? B: 别提,行吗? 鬼知道我经历了什么。 B: Bié tí, xíng ma? Guǐ zhīdào wǒ jīnglì le shénme. B: 비에 티, 싱 마? 구에이 쯔따오 워 징리 러 션머. A: ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 미처 차단하지 못했다

      还没来得及拉黑 Hái méi lái de jí lāhēi 미처 차단하지 못했다 A: 真是无语,我前男友现在已经有新欢了。 A: Zhēn shì wúyǔ, wǒ qián nányǒu xiànzài yǐjīng yǒu xīnhuān le. A: 쪈 스 우위, 워 치앤 난여우 시앤짜이 이징 여우 신환 러. B: 你怎么知道?你没拉黑他? B: Nǐ zěnme zhīdào?nǐ méi lāhēi tā? B: 니 전머 쯔따오? 니 메이 라헤이 타...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 괜한 돈 낭비

      拿钱打水漂儿! Ná qián dǎ shuǐpiāor! 괜한 돈 낭비 A: 你是不是又给孩子多报了个英语补习班? A: Nǐ shì bu shì yòu gěi háizi duō bào le ge Yīngyǔ bǔxíbān? A: 니 스 부 스 여우 게이 하이쯔 뚜어 빠오 러 거 잉위 부시빤? B: 对呀,不能让我们孩子输在起跑线上啊! B: Duì ya,bù néng ràng wǒmen háizi shū zài qǐpǎoxiàn shang a!...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 암표라도 절대 놓치지 않을 거야!

      黄牛票也不能错过! Huángniúpiào yě bù néng cuòguò! 암표라도 절대 놓치지 않을 거야! A: EXO演唱会门票已经被炒到天价了! A: EXO yǎnchànghuì ménpiào yǐjīng bèi chǎo dào tiānjià le! A: EXO 이앤챵훼이 먼피아오 이징 뻬이 챠오 따오 티앤지아 러! B: 所以现在只能考虑买黄牛票了。 B: Suǒyǐ xiànzài zhǐnéng kǎolǜ mǎi huángniúpià...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 역변 성공

      逆袭成功 Nìxí chénggōng 역변 성공 A: 你还记得高中我们班的小李不? A: Nǐ hái jìde gāozhōng wǒmen bān de Xiǎo Lǐ bù? A: 니 하이 지더 까오쭝 워먼 빤 더 시아오 리 뿌? B: 就是那个“永远的倒数第一”? B: Jiù shì nà ge ‘yǒngyuǎn de dǎoshǔ dì yī’? B: 지우 스 나 거 ‘용위앤 더 다오슈 띠 이’? A...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 괜히 불똥 튀지 않게 조심하자!

      小心别躺着中枪 Xiǎoxīn bié tǎng zhe zhòngqiāng 괜히 불똥 튀지 않게 조심하자! A: 刚才看见经理发大火呢! A: Gāngcái kàn jiàn jīnglǐ fā dà huǒ ne! A: 깡차이 칸 지앤 징리 파 따 후어 너! B: 我们今天得万事小心。 B: Wǒmen jīntiān děi wànshì xiǎoxīn. B: 워먼 진티앤 데이 완스 시아오신. A: 就是,可害怕了,小心别躺着中枪才好啊! A: Ji...