被窝外面都危险 Bèiwō wàimian dōu wēixiǎn 이불 밖은 위험해 A: 突然降温,快被冻死了。 A: Tūrán jiàngwēn, kuài bèi dòng sǐ le. A: 투란 지앙원, 콰이 뻬이 뚱 쓰 러. B: 特别是早上起不了床,被窝太温暖。 B: Tèbié shì zǎoshang qǐ bu liǎo chuáng, bèiwō tài wēnnuǎn. B: 터비에 스 자오샹 치 부 리아오 츄앙, 뻬이워 타이 원누안. A...
被放鸽子了 Bèi fàng gēzi le 바람 맞았어 A: 你圣诞节有什么计划? A: Nǐ Shèngdàn Jié yǒu shénme jìhuà? A: 니 셩딴 지에 여우 션머 지화? B: 还早呢,还没想过呀,你不是要去看演唱会吗? B: Hái zǎo ne,hái méi xiǎng guo ya,nǐ bú shì yào qù kàn yǎnchànghuì ma? B: 하이 자오 너, 하이 메이 시앙 꾸어 야, 니 부 스 야오 취 칸 이앤챵...
照骗 Zhào piàn 사기 샷 A: 你上周相亲怎么样了? A: Nǐ shàngzhōu xiàngqīn zěnmeyàng le? A: 니 샹쪄우 시앙친 전머양 러? B: 别跟我提了, 简直就是“照骗”,本人和照片也太不一样了! B: Bié gēn wǒ tí le, jiǎnzhí jiù shì ‘zhào piàn’, běnrén hé zhàopiàn yě tài bù yíyàng le! B: 비에 껀 워 티 러, 지앤...
丑萌 Chǒuméng 못 생겼지만 귀여워 A: 你干嘛用这么丑的狗照片做头像啊? A: Nǐ gànma yòng zhème chǒu de gǒu zhàopiàn zuò tóuxiàng a? A: 니 깐마 융 쪄머 쳐우 더 거우 쨔오피앤 쭈어 터우시앙 아? B: 不准这么说我的爱狗, 你不知道最近流行“丑萌”吗? B: Bù zhǔn zhème shuō wǒ de àigǒu, nǐ bù zhīdào zuìjìn liúxíng ‘chǒu...
到了瓶颈期 Dào le píngjǐngqī 슬럼프에 빠졌다 A: 学了这么久汉语,怎么觉得还是原地踏步呢? A: Xué le zhème jiǔ Hànyǔ, zěnme juéde háishi yuándìtàbù ne? A: 쉬에 러 쪄머 지우 한위, 전머 쥐에더 하이스 위앤띠타뿌 너? B: 你是到了瓶颈期吧,越是这样的时候,越不能放弃呀! B: Nǐ shì dào le píngjǐngqī ba, yuè shì zhèyàng de shíhou,y...
时间是海绵里的水 Shíjiān shì hǎimián lǐ de shuǐ 시간은 스폰지 속의 물이다 A: 讨厌的“周一”,终于下班了!约不? A: Tǎoyàn de ‘zhōuyī’, zhōngyú xiàbān le! yuē bù? A: 타오얜 더 ‘쪄우이’, 쯍위 시아빤 러! 위에 뿌? B: 我报了烹饪班,今天一下班就得飞奔过去。 B: Wǒ bào le pēngrèn bān, jīntiān yí x...
孔雀女 kǒngquè nǚ ‘공주병’에 걸린 여자 아이 A: 我在朋友圈看到“孔雀女”这个词,那是什么意思呀? A: Wǒ zài péngyǒuquān kàn dào ‘kǒngquè nǚ’ zhè ge cí, nà shì shénme yìsi ya? A: 워 짜이 펑여우취앤 칸 따오 ‘쿵취에 뉘’ 쪄 거 츠, 나 스 션머 이쓰 야? B: 就是像“孔雀”一样,父母溺爱,“衣来伸手,饭...
虎父无犬子 Hǔfù wú quǎnzǐ 호랑이는 강아지를 낳을 수 없다 A: 听说她通过了美国的高考,上了哈佛。 A: Tīngshuō tā tōngguò le Měiguó de gāokǎo, shàng le hāfó. A: 팅슈어 타 퉁꾸어 러 메이구어 더 까오카오, 샹 러 하포. B: 她父母都是名校出身,对她教育也是相当严格。 B: Tā fùmǔ dōu shì míngxiào chūshēn, duì tā jiāoyù yě shì xiāng...
机不可失,失不再来 Jī bù kě shī,shī bú zài lái 기회를 잃으면 다시 안 온다 A: 我给你介绍一个“高富帅”,怎么样? A: Wǒ gěi nǐ jièshào yí ge ‘gāofùshuài’, zěnmeyàng? A: 워 게이 니 지에샤오 이 거 ‘까오푸슈아이’, 전머양? B: 算了吧,现在一个人挺好的。 B: Suàn le ba, xiànzài yí ge rén tǐng hǎo...
白菜价 Báicài jià 거의 공짜야 A: 你今天怎么提了这么一大包回来? A: Nǐ jīntiān zěnme tí le zhème yídàbāo huí lái? A: 니 진티앤 전머 티 러 쪄머 이따바오 훼이 라이? B: 路过超市,刚好大打折,东西都是白菜价。 B: Lùguò chāoshì, gānghǎo dà dǎzhé, dōngxi dōu shì báicài jià. B: 루꾸어 챠오스, 깡하오 따 다져, 뚱시 떠우 스 바이차이 ...
我看你像“杨贵妃” Wǒ kàn nǐ xiàng ‘Yáng Guìfēi’ 내가 보기에 너는 ‘양귀비’ 닮았어 A: 我看你像“杨贵妃”,特别美。 A: Wǒ kàn nǐ xiàng ‘Yáng Guìfēi’, tèbié měi. A: 워 칸 니 시앙 ‘양 꿰이페이’, 터비에 메이. B: 你这是在骂我吧,现在一般叫胖子“杨贵妃”! B: Nǐ zhè shì zài...
睡回笼觉 Shuì huílóngjiào 개잠(아침에 깨었다가 다시 자는 것) 자다 (早上6点) (zǎoshang liù diǎn) (자오샹 리우 디앤) A: 爸,非要这么早去骑车吗? A: Bà, fēiyào zhème zǎo qù qíchē ma? A: 빠, 페이야오 쪄머 자오 취 치쳐 마? B: 今天早上去不了了,车胎破了。 B: Jīntiān zǎoshang qù bu liǎo le, chētāi pò le. B: 진티앤 자오...
不会出现“失业潮”吗? Bú huì chūxiàn ‘shīyè cháo’ma? ‘실업난’이 오지는 않을까? A: 马云真的是天才! A: Mǎ Yún zhēnde shì tiāncái! A: 마 윈 쪈더 스 티앤차이! B: 他又创了什么?上次的“无人超市”都看傻了。 B: Tā yòu chuàng le shénme? Shàng cì de ‘wúrén chāoshì’ dōu kàn...
不付钱,就上黑名单 Bú fùqián, jiù shàng hēimíngdān 돈을 안 내면 블랙리스트에 올라간다 A: 哎呀,我昨天叫的“滴滴”,好像还没付钱。 A: Āiya, wǒ zuótiān jiào de ‘dīdī’, hǎoxiàng hái méi fùqián. A: 아이야, 워 주어티앤 지아오 더 ‘띠띠’, 하오시앙 하이 메이 푸치앤. B: 啊?司机也不催吗? B: Á? Sījī yě bù...
奋战“双11” fènzhàn ‘shuāng shíyī’ ’11월 11일(중국 블랙 프라이데이)’을 전투한다 A: 你这个“网购狂”,最近怎么不收快递了? A: Nǐ zhè ge ‘wǎnggòu kuáng’, zuìjìn zěnme bù shōu kuàidì le? A: 니 쪄 거 ‘왕꺼우 쾅’, 쮀이진 전머 뿌 셔우 콰이띠 러? B: 我已经把东西选好,就等...
扫码点菜 Sǎomǎ diǎncài QR코드를 찍어서 주문하세요 A: 服务员,这边点餐。 A: Fúwùyuán, zhè bian diǎncān. A: 푸우위앤, 쪄 비앤 디앤찬. B: 桌上有二维码,可以扫码点菜。 B: Zhuō shang yǒu èrwéimǎ, kěyǐ sǎomǎ diǎncài. B: 쮸어 샹 여우 얼웨이마, 커이 싸오마 디앤차이. A: 最近是离了手机活不了了呀! A: Zuìjìn shì lí le shǒujī huó...
我扫你,还是你扫我? wǒ sǎo nǐ , háishì nǐ sǎo wǒ? 제가 그쪽 걸 찍을 까요? 아니면 제 걸 찍으실래요? A: 你怎么付款? A: Nǐ zěnme fùkuǎn? A: 니 전머 푸콴? B: 微信红包吧。 B: Wēixìn hóngbāo ba. B: 웨이신 훙빠오 바. A: 那我扫你,还是你扫我? A: Nà wǒ sǎo nǐ, háishi nǐ sǎo wǒ? A: 나 워 싸오 니, 하이스 니 싸오 워? A: 어...
女人心,海底针 Nǚrén xīn, hǎidǐ zhēn 여자의 속마음은 아무도 모른다 A: 马上就是结婚纪念日了,头都大了。 A: Mǎshàng jiù shì jiéhūn jìniànrì le, tóu dōu dà le. A: 마샹 지우 스 지에훈 지니앤르 러, 터우 떠우 따 러. B: 在头疼送什么礼物吧? B: Zài tóuténg sòng shénme lǐwù ba? B: 짜이 터어텅 쑹 션머 리우 바? A: 每次礼物都被老婆吐槽。 ...
可以靠外貌,非得靠才华 Kěyǐ kào wàimào,fēi děi kào cáihuá 외모로도 충분한데 굳이 재능으로 성공한다 A: 他的演技越来越赞了! A: Tā de yǎnjì yuè lái yuè zàn le! A: 타 더 이앤지 위에 라이 위에 짠 러! B: 加上模特出身,颜值也超高。 B: Jiāshàng mótè chūshēn, yánzhí yě chāo gāo. B: 지아샹 모터 츄션, 이앤즈 예 챠오 까오. A: 人家明明...
太阳打西边儿出来了! Tàiyáng dǎ xībianr chū lái le! 해가 서쪽에서 떴다! (在机场) (zài jīchǎng) (짜이 지챵) A: 登机了登机了,快收拾好行李。 A: Dēngjī le dēngjī le, kuài shōushi hǎo xínglǐ. A: 떵지 러 떵지 러, 콰이 셔우스 하오 싱리. B: 不会吧?现在?今天太阳打西边儿出来了呀! B: Bú huì ba? Xiànzài? Jīntiān tàiyáng ...