[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 노하우 좀 알려 줘
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
老司机,带带我
Lǎo sījī, dài dai wǒ
노하우 좀 알려 줘
A: 你做淘宝怎么样啊?
A: Nǐ zuò Táobǎo zěnmeyàng a?
A: 니 쭈어 타오바오 전머양 아?
B: 最近生意挺好的。
B: Zuìjìn shēngyì tǐng hǎo de.
B: 쮀이진 셩이 팅 하오 더.
A: 我也想开个网店试试。
老司机,带带我呗。
A: Wǒ yě xiǎng kāi ge wǎngdiàn shì shi.
Lǎo sījī, dài dai wǒ bei.
A: 워 예 시앙 카이 거 왕쨘 스 스.
라오 쓰지, 따이따이 워 베이.
A: 요즘 네 타오바오 샵 장사 어때?
B: 요즘 장사 꽤 잘되지.
A: 나도 온라인 상점 하나 운영해 보려고 하는데,
너는 베테랑이잖아, 노하우 좀 알려 줘.
단어:
老 오래되다, 경험이 풍부하다 / 司机 운전 기사
带 데리고 가다, 지도하다 / 淘宝 중국 최대 온라인 쇼핑몰
生意 장사, 사업 / 挺~的 꽤~하다 / 开网店 온라인 가게를 오픈하다
试试 시도해 보다 / 呗 동의 혹은 명령의 느낌을 지닌 어기조사
한마디
‘老司机’를 한국어로 직역하면 ‘오래된 기사님’이란 뜻인데,
‘老’는 ‘오래되다, 경험이 풍부하다’는 의미를 지니고 있습니다.
하지만 요즘 중국 네티즌들이 말하는 ‘老司机”는 더 이상 기사란 뜻이
아닌 한 분야의 베테랑 또는 자료를 많이 가지고 있는 자를 가리키는
표현이 되었습니다. ‘带带我’란 표현 속의 ‘带’는 ‘한 수 지도하다’라는 뜻입니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사