#중국문화

  • 착 붙는 중국어 회화: 현지 가이드

    地陪 Dìpéi 현지 가이드 A: 我们不是跟团吗? 怎么没看见导游? A: Wǒmen bú shì gēntuán ma? Zěnme méi kànjiàn dǎoyóu? A: 워먼 부 스 껀투안 마? 전머 메이 칸지앤 다오여우? B: 这次是地陪,所以到了才能见到。 B: Zhè cì shì dìpéi, suǒyǐ dào le cái néng jiàn dào. B: 쪄...

  • 착 붙는 중국어 회화: 취하기 전까지 집에 못 간다

    不醉不归 Bú zuì bù guī 취하기 전까지 집에 못 간다. A: 哎呀, 时间不早了,我得走了。 A: Āiya, shíjiān bù zǎo le, wǒ děi zǒu le. A: 아이야, 스지앤 뿌 자오 러, 워 데이 저우 러. B: 说啥呢? 今天不是说好了不醉不归的吗? B: Shuō shá ne? Jīntiān bú shì shuō hǎo le bú zu...

  • 착 붙는 중국어 회화: 전 남자(여자)친구, 옛 애인

    前任 Qiánrèn 전 남자(여자)친구, 옛 애인 A: 你怎么最近有空找我啦? 你男朋友呢? A: Nǐ zěnme zuìjìn yǒu kòng zhǎo wǒ la? Nǐ nán péngyou ne? A: 니 전머 쮀이진 여우 쿵 쟈오 워 라? 니 난 펑여우 너? B: 别提了,已经是前任了。 B: Bié tí le, yǐjīng shì qiánrèn le. B: ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 먹을 복이 있다

    有口福 Yǒu kǒufú 먹을 복이 있다 A: 来我家吃火锅吧,我给你做。 A: Lái wǒ jiā chī huǒguō ba, wǒ gěi nǐ zuò. A: 라이 워 지아 츠 훠궈 바, 워 게이 쭈어. B: 哇塞,那我今天有口福了! B: Wāsài, nà wǒ jīntiān yǒu kǒufú le! B: 와싸이, 나 워 진티앤 여우 커우푸 러! A: 吃完保证你...

  • 착 붙는 중국어 회화: 바이러스에 감염되다

    中病毒 Zhòng bìngdú 바이러스에 감염되다 A: 我的电脑突然黑屏了。 A: Wǒ de diànnǎo tūrán hēipíng le. A: 워 더 띠앤나오 투란 헤이핑 러. B: 没准儿是中病毒了,赶紧拿去修吧。 B: Méizhǔnr shì zhòng bìngdú le, gǎnjǐn ná qù xiū ba. B: 메이쥬얼 스 쯍 삥두 러, 간진 나 취 시우...

  • 착 붙는 중국어 회화: 무상 수리 기간

    保修期 Bǎoxiūqī 무상수리기간 A: 我的豆芽耳机坏了,郁闷。 A: Wǒ de dòuyá ěrjī huài le, yùmèn. A: 워 더 떠우야 얼지 화이 러, 위먼. B: 你不是刚买的吗?还在保修期内吧? B: Nǐ bú shì gāng mǎi de ma? Hái zài bǎoxiūqī nèi ba? B: 니 부 스 깡 마이 더 마? 하이 짜이 바오시우치...

  • 착 붙는 중국어 회화: (회사나 조직의)에이스

    一哥(一姐) Yī gē(yī jiě) (회사나 조직의)에이스  A: 听说他换经纪公司了。 A: Tīngshuō tā huàn jīngjì gōngsī le. A: 팅슈어 타 환 징지 꿍쓰 러. B: 那原来的公司咋办呀?他可是那里的一哥呀。 B: Nà yuánláide gōngsī zǎ bàn ya?Tā kě shì nàli de yī gē ya. B: 나 위앤라...

  • 착 붙는 중국어 회화: 폭식하다

    暴饮暴食 Bàoyǐn bàoshí 폭식하다 A: 你中秋小长假有啥计划啊? A: Nǐ Zhōngqiū xiǎo chángjià yǒu shá jìhuà a? A: 니 쯍치우 시아오 챵지아 여우 샤 지화 아? B: 啥也没有,准备在家躺尸,然后就是暴饮暴食。 B: Shá yě méiyǒu, zhǔnbèi zài jiā tǎngshī, ránhòu jiùshi bàoy...

  • 착 붙는 중국어 회화: 맹목적으로 유행을 따르다

    盲目跟风 Mángmù gēnfēng 맹목적으로 유행을 따르다 A: 光这条街上就有3家麻辣烫店。 A: Guāng zhè tiáo jiē shang jiù yǒu sān jiā málàtàng diàn. A: 꽝 쪄 티아오 지에 샹 지우 여우 싼 지아 마라탕 띠앤. B: 这样盲目跟风,风险很大啊。 B: Zhèyàng mángmù gēnfēng, fēngxiǎn h...

  • 착 붙는 중국어 회화: 준비 없이 시험을 본다

    裸考 luǒ kǎo 준비 없이 시험을 본다 A: 明天考试,我得去自习室通宵了。 A: Míngtiān kǎoshì, wǒ děi qù zìxíshì tōngxiāo le. A: 밍티앤 카오스, 워 데이 취 쯔시스 퉁시아오 러. B: 我已经打算裸考了。 B: Wǒ yǐjīng dǎsuàn luǒ kǎo le. B: 워 이징 다쏸 루어 카오 러. A: 学霸,你就算裸...

  • 착 붙는 중국어 회화: 극성맞다

    操之过急 Cāozhīguòjí 극성맞다 A: 我在琢磨给孩子找个英语外教。 A: Wǒ zài zhuómo gěi háizi zhǎo ge Yīngyǔ wàijiào. A: 워 짜이 쭈어모 게이 하이쯔 쟈오 거 잉위 와이지아오. B: 你是不是太操之过急了? 孩子还太小吧。 B: Nǐ shì bu shì tài cāozhīguòjí le? Háizi hái tài x...

  • 착 붙는 중국어 회화: 화풀이하다

    撒气 Sāqì 화풀이하다 A: 听说刚才上司被老板说了一顿,挺严重的。 A: Tīngshuō gāngcái shàngsī bèi lǎobǎn shuō le yí dùn, tǐng yánzhòng de. A: 팅슈어 깡차이 샹쓰 뻬이 라오반 슈어 러 이 뚠, 팅 이앤쯍 더. B: 那我们今天惨了。 B: Nà wǒmen jīntiān cǎn le. B: 나 워먼 진티...

  • 착 붙는 중국어 회화: 게으름 병

    懒人癌 Lǎnrén ái 게으름 병 A: 你这房间这么乱,还不打扫? A: Nǐ zhè fángjiān zhème luàn, hái bù dǎsǎo? A: 니 쪄 팡지앤 쪄머 루안, 하이 뿌 다싸오? A: 让我先休息会儿,一会儿再说。 A: Ràng wǒ xiān xiūxi huìr, yíhuìr zài shuō. A: 랑 워 시앤 시우시 훨, 이훨 짜이 슈어. ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 뒤통수를 친다

    背后捅刀 Bèihòu tǒngdāo 뒤통수를 친다. A: 这笔大交易怎么突然取消了? A: Zhè bǐ dà jiāoyì zěnme tūrán qǔxiāo le? A: 쪄 비 따 지아오이 전머 투란 취시아오 러? B: 客户被我们的竞争公司抢走了。 B: Kèhù bèi wǒmen de jìngzhēng gōngsī qiǎng zǒu le. B: 커후 뻬이 워먼 더...

  • 착 붙는 중국어 회화: 덜 먹고, 더 움직이자

    管住嘴,迈开腿 Guǎn zhù zuǐ, mài kāi tuǐ 덜 먹고, 더 움직이자 A: 减肥都失败了八百次了。 A: Jiǎnféi dōu shībài le bābǎi cì le. A: 지앤페이 떠우 스빠이 러 빠바이 츠 러. B: 你要管住嘴,迈开腿啊。 B: Nǐ yào guǎn zhù zuǐ, mài kāi tuǐ a. B: 니 야오 관 쮸 쮀이, 마이 카...

  • 착 붙는 중국어 회화: 말이 전혀 안 통하다(동문서답)

    牛头不对马嘴 Niú tóu bú duì mǎ zuǐ 말이 전혀 안 통한다(동문서답) A: 相亲男怎么样了?这回还满意不? A: Xiāngqīn nán zěnmeyàng le? Zhè huí hái mǎnyì bù? A: 시앙친 난 전머양 러? 쪄 훼이 하이 만이 뿌? B: 跟他说话简直是牛头不对马嘴,所以我就找借口先走了。 B: Gēn tā shuōhuà jiǎnz...

  • 착 붙는 중국어 회화: 비추천 후기, 혹평

    差评 Chàpíng 비추천 후기, 혹평 A: 在淘宝上买了件衣服,和卖家秀完全不一样,我一定要写差评! A: Zài Táobǎo shang mǎi le jiàn yīfu, hé màijiā xiù wánquán bù yíyàng, wǒ yídìng yào xiě chàpíng! A: 짜이 타오바오 샹 마이 러 지앤 이푸, 허 마이지아 시우 완취앤 뿌 이양, 워 이...

  • 착 붙는 중국어 회화: 서로 책임을 떠넘기다

    互相丢皮球 Hùxiāng diū píqiú 서로 책임을 떠넘기다 A: 气死了!公司拖欠我的工资,还没拿到。 A: Qì sǐ le! Gōngsī tuōqiàn wǒ de gōngzī, hái méi ná dào. A: 치 쓰 러! 꿍쓰 투어치앤 워 더 꿍쯔, 하이 메이 나 따오. A: 怎么会?不是都过了大半年了吗? A: Zěnme huì? Bú shì dōu gu...

  • 착 붙는 중국어 회화: 해장하러 가자

    醒酒去 Xǐngjiǔ qù 해장하러 가자 A: 都凌晨两点半了,该散了吧。 A: Dōu língchén liǎng diǎn bàn le, gāi sàn le ba. A: 떠우 링쳔 리앙 디앤 빤 러, 까이 싼 러 바. B: 那怎么行啊?走,醒酒去! B: Nà zěnme xíng a? Zǒu, xǐngjiǔ qù! B: 나 전머 싱 아? 저우, 싱지우 취! A: ...

  • 착 붙는 중국어 회화: (음식점에서)합석하다

    拼桌 pīnzhuō (음식점에서)합석하다 (在餐厅) (zài cāntīng) A: 现在客人太多,您可以和他们拼桌吗? A: Xiànzài kèrén tài duō, nín kěyǐ hé tāmen pīnzhuō ma? A: 시앤짜이 커런 타이 뚜어, 닌 커이 허 타먼 핀쮸어 마? B: 我无所谓,反正我一个人。 B: Wǒ wúsuǒwèi, fǎnzhèng wǒ y...