본문 바로가기
    • 착 붙는 중국어 회화 쿨톤

      冷色系Lěngsè xì쿨톤  A: 我今天去做了肤色测试。A: Wǒ jīntiān qù zuò le fūsè cèshì。A: 워 진티앤 취 쭈어 러 푸써 처스.  B: 真的吗?结果是什么? B: Zhēnde ma?Jiéguǒ shì shénme?B: 쪈더 마? 지에구어 스 션머? A: 我一直以为我是暖色系,没想到是冷色系。A: Wǒ yìzhí yǐwéi wǒ shì nuǎnsè xì, méi xiǎng dào shì lěngsè xì.A: 워 이즈 이웨이 워 스 누안써 시, 메이 시앙 따오 스 렁써 시. A: 오늘 피부 색상 테스트를 하러 갔어. B: 진짜? 결과가 뭐였어? A: 나는 내가 웜톤(warm tone)인 줄 알았더니 쿨톤(cool tone)이었어.  단어 今天 오늘 / 做 하다 / 肤色 피부 톤(색조) 测试 테스트 / 真的 정말로, 진짜 / 结果 결과, 결국에 一直 항상 / 以为 인 줄 알았더니 / 暖色系 웜톤 / 没想到 생각하지 못했다  한마디 색상은 크게 쿨톤과 웜톤으로 나뉘는데, 사람도 개인별로저마다의 피부 톤이 있어서 자신의 피부 톤에 맞게 화장하거나 옷차림을 해야 한답니다. 쿨톤은 중국어로 “冷色系”,웜톤은 “暖色系”라고 하는데, ‘차가운 색상 계열’ 그리고 ‘따뜻한 색상 계열’이란 뜻입니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화 전동 킥보드

      ?滑板?Diàndòng huáb?nch?전동 킥 보드 A: ?最近??不?自行??公司了?A: N? zuìjìn z?nme bù qí zìxíngch? lái g?ngs? le?A: 니 ?이진 전머 뿌 치 쯔싱쳐 라이 꿍쓰 러?  B: 我改???滑板?了。 B: W? g?ihuàn diàndòng huáb?nch? le. B: 워 가이환 띠앤뚱 화반쳐 러. A: 那?我??也挺危?的, ?要小心?。A: Nàge w? t?ngshu? y? t?ng w?ixi?n de, n? yào xi?ox?n a.A: 나거 워 팅슈어 예 팅 웨이시앤 더, 니 야오 시아오신 아. A: 요즘 왜 자전거 타고 회사에 오지 않아? B: 전동 킥보드로 바꿨어. A: 그거 꽤 위험하다고 들었는데, 조심해.  단어 ?自行? 자전거를 타다 / / 公司 회사 改? 바꾸다 / ?? 라고 듣다 / 危? 위험하다 挺~的 꽤 / 小心 조심하다  한마디 요즘 길가에서 전동 킥보드를 타는 사람들이 종종 보입니다.자전거나 걷기 대신 이동수단으로 사용되면서 사람들의 환영을받으면서도 안전 문제도 해결해야 할 것으로 보입니다.중국 길가에서도 자주 등장하는 전동 킥보드는 “??滑板?”라고 불리는데 “滑板?”는 ‘킥보드’를 뜻합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com 

    • 착 붙는 중국어 회화 지나치게 열성적인 광팬

      ??粉N?ocán f?n지나치게 열정적인 광팬A: 明明被曝出了??多?面新?,???有粉??? A: Míngmíng bèi bào ch? le zhème du? fùmiàn x?nwén, z?nme hái y?u f?ns? ne?A: 밍밍 뻬이 빠오 츄 러 쪄머 뚜어 푸미앤 신원, 전머 하이 여우 펀쓰 너?  B: ?的?多粉?都是??粉。B: T? de h?n du? f?ns? d?u shì n?ocán f?n.B: 타 더 헌 뚜어 펀쓰 떠우 스 나오찬 펀. A: ?的太可?了,?是希望大家能保持理智。A: Zh?nde tài k?pà le, háishi x?wàng dàji? néng b?ochí l?zhì.A: ?더 타이 커파 러, 하이스 시왕 따지아 넝 바오츠 리쯔. A: 분명 이렇게 많은 부정적인 기사가 나왔는데, 어째서 아직도 팬이 있는 거지? B: 그녀의 많은 팬은 열성적인 광팬이잖아. A: 진짜 너무 무섭다. 그래도 모두가 이성을 지켰으면 좋겠는데.  단어 明明 분명히 / 被 당하다 / 曝出 폭로하다

    • 착 붙는 중국어 회화 등골이 오싹하다

      后背?凉Hòu bèi f? liáng등골이 오싹하다 A: 最近???生了??多事件? A: Zuìjìn z?nme f?sh?ng le zhème du? shìjiàn?A: ?이진 전머 파셩 러 쪄머 뚜어 스지앤?  B: 就是?,?多事件都?人感?后背?凉。B: Jiùshì a, h?n du? shìjiàn d?u ràng rén g?njué hòu bèi f? liáng.B: 지우스 아, 헌 뚜어 스지앤 떠우 랑 런 간쥐에 허우 뻬이 파 리앙. A: ?的?得身?危?重重。 A: Zh?n de juéde sh?nbi?n w?ixi?n chóngchóng.A: ? 더 쥐에더 션삐앤 웨이시앤 츙츙. A: 요즘 왜 이렇게 많은 사건이 일어나고 있는 거지? B: 그러게, 많은 사건 때문에 등골이 오싹해져. A: 정말 주변에 위험요소가 많다는 생각이 드네.  단어 最近 요즘 / ??

    • 착 붙는 중국어 회화 매력 발산

      散 发 魅力 S ànfā mèilì 매력 발산 A: 我最近遇到了喜 欢 的人。 A: Wǒ zuìjìn yù dào le xǐhuan de rén. A: 워 쮀이진 위 따오 러 시환 더 런. B: 哇,那 你 赶快去散 发 魅力 啊 。 B: W a , nà nǐ gǎnkuài q&...

    • 착 붙는 중국어 회화: 중고 서점

      二手书店 Èrshǒu shūdiàn 중고 서점 A: 这些书你打算怎么处理? A: Zhèxiē shū nǐ dǎsuàn zěnme chǔlǐ? A: 쪄시에 슈 니 다쏸 전머 츄리? B: 我准备拿去二手书店卖掉。 B: Wǒ zhǔnbèi ná qù èrshǒu shūdiàn mài diào. B: 워 ...

    • 착 붙는 중국어 회화: 한 곡 반복 재생

      单曲循环Ddān qǔ xúnhuán한 곡 반복 재생 A: 你也听过这首歌?A: Nǐ yě tīng guo zhè shǒu gē?A: 니 예 팅 구어 쪄 셔우 꺼?    B: 那还用说,我最近觉得这首歌超级好听。B: Nà hái yòng shuō, wǒ zuìjìn juéde zhè shǒu gē chāojí hǎotīng.B: 나 하이 융 슈어, 워 쮀이진 쥐에더 쪄 셔우 꺼 챠오지 하오팅.A: 同感,我一直在单曲循环呢。A: Tónggǎn, wǒ yìzhí zài dān qǔ xúnhuán ne.A: 퉁간, 워 이즈 짜이 딴 취 쉰환 너.A: 너도 이 곡을 들어 봤어? B: 당연하지. 최근 이 노래가 너무 좋은 것 같아.A: 같은 생각이야, 나는 계속 반복 재생해서 듣고 있어.     단어:也 도 / 听 듣다 / 首 (곡)세는 양사 歌 노래 / 最近 요즘 / 觉得 라고 생각하다 超级 너무나 / 好听 듣기 좋다 / 同感 공감하다一直 계속해서 한마디음악 한 곡에 꽂혀 반복 재생할 때가 있죠? 중국어로는 “单曲循环”이라고 표현하는데 “单曲”는 '한 곡’, “循环”은 ‘순환하다’, '반복하다'는 의미입니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화: 커플룩

      情侣装 Qínglǚ zhuāng 커플룩 A: 这件衣服款式好特别,新买的? A: Zhè jiàn yīfu kuǎnshì hǎo tèbié, xīn mǎi de? A: 쪄 지앤 이푸 콴스 하오 터비에, 신 마이 더? B: 哈哈,是男朋友送的,还是情侣装呢。 B: Hāhā,shì nán péngyou sòng de, h...

    • 착 붙는 중국어 회화: 요요현상

      反弹 Fǎntán 요요현상 A: 你这样突然节食减肥不好。 A: Nǐ zhèyàng tūrán jiéshí jiǎnféi bù hǎo. A: 니 쪄양 투란 지에스 지앤페이 뿌 하오. B: 为啥呀?我觉得效果很好啊。 B: Wèi shá ya? Wǒ juéde xiàoguǒ hěn hǎo a....

    • 착 붙는 중국어 회화: 치매

      老年痴呆症 Lǎonián chīdāi zhèng 치매 A: 这对老夫妇为啥要学中文呀? A: Zhè duì lǎo fūfù wèi shá yào xué Zhōngwén ya? A: 쪄 뛔이 라오 푸푸 웨이 샤 야오 쉬에 쯍원 야? B: 他们说是为了预防老年痴呆症。 B: Tāmen shuō shì w&e...

    • 착 붙는 중국어 회화: 자존감

      自尊感 Zìzūn gǎn 자존감 A: 怎么才能提高自尊感呢? A: Zěnme cái néng tígāo zìzūn gǎn ne? A: 전머 차이 넝 티까오 쯔쭌 간 너? B: 啥是自尊感啊?不是自尊心? B: Shá shì zìzūn gǎn a? Bú shì zìzūn xīn? B: 샤 스 쯔쭌 간 ...

    • 착 붙는 중국어 회화: 빈부격차

      贫富差距 Pín fù chājù 빈부격차 A: 为啥有的人可以有几套房? A: Wèi shá yǒu de rén kěyǐ yǒu jǐ tào fáng? A: 웨이 샤 여우 더 런 커이 여우 지 타오 팡? B: 这就是资本主义的贫富差距啊。 B: Zhè jiù shì zīběnzhǔyì de ...

    • 착 붙는 중국어 회화: 지성미

      知性美 Zhīxìng měi 지성미 A: 你为什么那么喜欢那个演员啊? A: Nǐ wèi shénme nàme xǐhuan nàge yǎnyuán a? A: 니 웨이 션머 나머 시환 나거 이앤위앤 아? B: 我觉得她身上有一种知性美。 B: Wǒ juéde tā shēn shang yǒu yì zhǒng zhīxìng měi. ...

    • 착 붙는 중국어 회화: 배움은 끝이 없다

      活到老,学到老 Huó dào lǎo,xué dào lǎo 배움은 끝이 없다 A: 爷爷每天都坚持看书。 A: Yéye měi tiān dōu jiānchí kàn shū. A: 예예 메이 티앤 떠우 지앤츠 칸 슈. B: 果然是“活到老,学到老”。 B: Guǒrán shì “huó d...

    • 착 붙는 중국어 회화: 자기계발

      自我开发 Zìwǒ kāifā 자기계발 A: 我开始学习英语了。 A: Wǒ kāishǐ xuéxí yīngyǔ le. A: 워 카이스 쉬에시 잉위 러. B: 为啥这么突然?你不是够忙了吗? B: Wèi shá zhème tūrán? Nǐ bú shì gòu máng le ma? B: 웨이 샤 쪄머 투란...

    • 착 붙는 중국어 회화: 오랫동안 헤어졌다 다시 만나다

      久别重逢 Jiǔbié chóngféng 오랫동안 헤어졌다 다시 만나다 A: 没想到我们真的重新见到了。 A: Méi xiǎngdào wǒmen zhēn de chóngxīn jiàndào le. A: 메이 시앙따오 워먼 쪈 더 츙신 지앤따오 러. B: 完全是久别重逢,特别激动吧? B: Wánquán sh&igrav...

    • 착 붙는 중국어 회화: 필러를 맞다

      打填充针 Dǎ tiánchōng zhēn 필러를 맞다 A: 你怎么突然鼻子变高了? A: Nǐ zěnme tūrán bízi biàn gāo le? A: 니 전머 투란 비즈 삐앤 까오 러? B: 明显吗?我打了填充针。 B: Míngxiǎn ma? Wǒ dǎ le tiánchōng zhēn. B: 밍시앤 마? 워 다 러 티앤츙 쪈. A: 哇,我还以为你整容了呢。 ...

    • 착 붙는 중국어 회화: 랜덤 박스

      盲盒 Máng hé 랜덤 박스 A: 你这些玩偶是哪儿来的呀? A: Nǐ zhèxiē wán'ǒu shì nǎr lái de ya? A: 니 쪄시에 완어우 스 날 라이 더 야? B: 我去抽了好多盲盒才抽中的呀。 B: Wǒ qù chōu le hǎo duō máng hé cái chōuzhòng ...

    • 착 붙는 중국어 회화: 가스라이팅

      PUA PUA가스라이팅A: 原来你这么多年都被PUA了。A: Yuánlái nǐ zhème duō nián dōu bèi PUA le.A: 위앤라이 니 쪄머 뚜어 니앤 떠우 뻬이 피유에이 러.    B: 我自己竟然完全没发现。B: Wǒ zìjǐ jìngrán wánquán méi fāxiàn.B: 워 쯔지 징란 완취앤 메이 파시앤.A: 没事儿,还好你现在分手了。A: Méishìr, hái hǎo nǐ xiànzài fēnshǒu le.A: 메이셜, 하이 하오 니 시앤짜이 펀셔우 러.A: 알고 보니 네가 요 몇 년간 계속 가스라이팅을 당했던 거네. B: 나 자신은 전혀 알아차리지 못했다니. A: 괜찮아, 다행히도 지금은 헤어졌잖아.     단어:原来 알고 보니 / 这么 이렇게나 / 多 많다 年 해 / 被 당하다 / 自己 자신, 스스로 竟然 뜻밖에 / 发现 발견하다 / 还好 다행히도 现在 지금 / 分手 헤어지다 한마디본인의 의지대로 타인의 정신과 생각을 세뇌시키는 심리적인 부정적 행동은 한국에서는 ‘가스 라이팅’이라고 부르는데 중국에서는 PUA(pick-up artist)라고 칭합니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화: 안구 정화

      净化瞳孔 Jìnghuà tóngkǒng 안구 정화 A: 你干嘛整天看他的油管呀? A: Nǐ gànmá zhěng tiān kàn tā de yóuguǎn ya? A: 니 깐마 졍 티앤 칸 타 더 여우관 야? B: 当然是为了净化瞳孔了。 B: Dāngrán shì wèile jìnghuà ...