본문 바로가기
    • 착 붙는 중국어 회화 : 팔로우를 취소한다(언팔한다)

      取消关注(取关) Qǔxiāo guānzhù(qǔguān) 팔로우를 취소한다(언팔한다) A: 你是不是跟她闹矛盾了?我看你微博取消对她的关注了。 A: Nǐ shì bu shì gēn tā nào máodùn le? Wǒ kàn nǐ Wēibó qǔxiāo duì tā de guānzhù le. A: 니 스 부 스 껀 타 나오 마오뚠 러? 워 칸 니 웨이보 취시아오 뛔이 타 더 꽌쮸 러. B: 别提了,我跟她友尽了。 B: Biétí le,wǒ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 끼리끼리 어울린다

      近朱者赤,近墨者黑 Jìnzhūzhěchì, jìnmòzhěhēi 끼리끼리 어울린다 A: 你交了男朋友后,一定要见见他的朋友。 A: Nǐ jiāo le nán péngyou hòu, yídìng yào jiànjian tā de péngyou. A: 니 지아오 러 난 펑여우 허우, 이띵 야오 지앤지앤 타 더 펑여우. B: 我不要!本来就脸皮薄,不习惯见生人。 B: Wǒ bú yào! Běnlái jiù liǎnpí báo, bù xíguàn...

    • 착 붙는 중국어 회화 : (친한 사이에)서로 짓궂게 깐죽거리다

      互怼 hùduì (친한 사이에)서로 짓궂게 깐죽거리다 A: 他们俩一见面就互怼,看起来特别有爱。 A: Tāmen liǎ yí jiànmiàn jiù hùduì, kàn qǐlái tèbié yǒuài. A: 타먼 리아 이 지앤미앤 지우 후뛔이, 칸 치라이 터비에 여우아이. B: 我觉得是关系越亲密,怼得越厉害。 B: Wǒ juéde shì guānxi yuè qīnmì, duì de yuè lìhai. B: 워 쥐에더 스 꽌시 위에 친미...

    • 착 붙는 중국어 회화 : '플라스틱 꽃'같은 우정

      “塑料花”友情 ‘sùliào huā’ yǒuqíng ‘플라스틱 꽃’같은 우정 (好朋友之间在开玩笑) (Hǎo péngyou zhījiān zài kāi wánxiào) (하오 펑여우 쯔지앤 짜이 카이 완시아오) A: 你竟然没有在零点第一个给我送生日祝福! A: Nǐ jìngrán méiyǒu zài líng diǎn dì yī ge gěi wǒ sòng shēngrì zhùfú! A: 니 징란...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 여자 친구처럼 친한 남사친

      蓝颜知己 Lányán zhījǐ 여자 친구처럼 친한 남사친 A: 今天头条是在颁奖礼上,他细心为她提裙子的图片。 A: Jīntiān tóutiáo shì zài bānjiǎng lǐ shang, tā xìxīn wèi tā tí qúnzi de túpiàn. A: 진티앤 터우티아오 스 짜이 빤지앙 리 샹, 타 시신 웨이 타 티 췬즈 더 투피앤. B: 我也看见了,特别暖人,我觉得他们已经越过恋人,直接变成家人了。 B: Wǒ yě kàn jiàn...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 조연까지 모두 탑 스타들이야

      连配角都是大咖 Lián pèiué dōushì dàkā 조연까지 모두 탑 스타들이야 A: 我发现了最近电影的一个新趋势。 A: Wǒ fāxiàn le zuìjìn diànyǐng de yí ge xīn qūshì. A: 워 파시앤 러 쮀이진 띠앤잉 더 이 거 신 취스. B: 啥?你看电影还看出经验了呀? B: shá?Nǐ kàn diànyǐng hái kàn chū jīngyàn le ya? B: 샤? 니 칸 띠앤잉 하이 칸 츄 징얜 러...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 연애 스캔들로 홍보한다

      拿绯闻炒作 Ná fēiwén chǎozuò 연애 스캔들로 홍보한다 A: 今天热搜第一名一直是他们俩,也不知道是不是真交往? A: Jīntiān rèsōu dì yī míng yìzhí shì tāmen liǎ, yě bù zhīdào shì bu shì zhēn jiāowǎng? A: 진티앤 러써우 띠 이 밍 이즈 스 타먼 랴, 예 뿌 쯔따오 스 부 스 쪈 지아오왕? B: 我估计是为了他们主演的新电影宣传,故意拿绯闻炒作的吧? B: Wǒ gū...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 옥에 티가 정말 어이 없었어

      穿帮镜头,快被雷死 Chuānbāng jìngtóu, kuài bèi léi sǐ 옥에 티가 정말 어이 없었어 A: 我刚才看电影时,差点儿笑死了。 A: Wǒ gāngcái kàn diànyǐng shí, chàdiǎnr xiào sǐ le. A: 워 깡차이 칸 띠앤잉 스, 챠디알 시아오 쓰 러. B: 你是不是也发现了穿帮镜头? B: Nǐ shì bu shì yě fāxiàn le chuānbāng jìngtóu? B: 니 스 부 스 예...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 감격스러워 눈물이 맺힌다

      泪奔 Lèibēn 감격스러워 눈물이 맺힌다 A: 上周《无限挑战》上,HOT组合竟然合体了。 A: Shàngzhōu <Wúxiàn tiāozhàn> shang, HOT zǔhé jìngrán hétǐ le. A: 샹쪄우 <우시앤 티아오쨘> 샹, HOT 주허 징란 허티 러. B: 我也看了,好多看演唱会的人都泪奔了。 B: Wǒ yě kàn le, hǎo duō kàn yǎnchànghuì de rén dōu lèibēn ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 시드 선수

      种子选手 Zhǒngzi xuǎnshǒu 시드 선수 A: 在预选赛上怎么没看到她呢? A: Zài yùxuǎnsài shang zěnme méi kàn dào tā ne? A: 짜이 위쉬앤싸이 샹 전머 메이 칸 따오 타 너? B: 像她那样的“种子选手”,当然得留在决赛了。 B: Xiàng tā nàyàng de ‘zhǒngzi xuǎnshǒu’, dāngrán děi liú zài juésài le. B: 시앙 타 나...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 산은 높고 황제는 멀리에 계신다

      山高皇帝远 Shān gāo huángdì yuǎn 산은 높고 황제는 멀리에 계신다 A: 我们今天不醉不归啊。 A: Wǒmen jīntiān bú zuì bù guī a. A: 워먼 진티앤 부 쮀이 뿌 꿰이 아. B: 哟!太阳打西边出来了呀,不怕你老婆翻脸? B: Yō! Tàiyáng dǎ xībiān chū lái le ya, bú pà nǐ lǎopo fānliǎn? B: 요! 타이양 다 시비앤 츄 라이 러 야, 부 파 니 라오포 판...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 다리가 많이 달려서 가늘어 질 정도로 진이 다 빠졌다

      腿都跑细了 Tuǐ dōu pǎo xì le 다리가 많이 달려서 가늘어 질 정도로 진이 다 빠졌다 A: 为了买到冬奥会的吉祥物娃娃,我腿都跑细了。 A: Wèile mǎi dào dōng’àohuì de jíxiángwù wáwa, wǒ tuǐ dōu pǎo xì le. A: 웨이러 마이 따오 뚱아오훼이 더 지시앙우 와와, 워 퉤이 떠우 파오 시 러. B: 早干嘛去了?现在都停产了,估计有钱都买不到了。 B: Zǎo gànmá qù ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 만두를 솥에 넣다 (많은 인파가 몰리다)

      下饺子 Xià jiǎozi 만두를 솥에 넣다(많은 인파가 몰리다) A: 听说你去现场看了花样滑冰? A: Tīngshuō nǐ qù xiànchǎng kàn le huāyàng huábīng? A: 팅슈어 니 취 시앤챵 칸 러 화양 화삥? B: 对呀,不愧是热门项目,人多得简直像下饺子。 B: Duìya,búkuì shì rèmén xiàngmù, rén duō de jiǎnzhí xiàng xià jiǎozi. B: 뛔이야, 부퀘이 스 ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 손에 땀을 쥐었다

      捏了一把汗 Niē le yì bǎ hàn 손에 땀을 쥐었다 A: 昨天的短道速滑,简直惊心动魄。 A: Zuótiān de duǎndàosùhuá, jiǎnzhí jīngxīndòngpò. A: 주어티앤 더 돤따오쑤화, 지앤즈 징신뚱포. B: 可不是,所有人都替选手们捏了一把汗! B: kěbúshì, suǒyǒu rén dōu tì xuǎnshǒumen niē le yì bǎ hàn! B: 커부스, 쑤어여우 런 떠우 티 쉬앤셔우먼 니에 러...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 후기/댓글 쓰는 알바생을 고용한다

      雇佣水军 Gùyòng shuǐjūn 후기/댓글 쓰는 알바생을 고용한다 A: 你觉得最近炒得很热的那部电影,会有意思吗? A: Nǐ juéde zuìjìn chǎo de hěn rè de nà bù diànyǐng, huì yǒu yìsi ma? A: 니 쥐에더 쮀이진 챠오 더 헌 러 더 나 뿌 띠앤잉, 훼이 여우 이쓰 마? B: 谁知道呢!现在不都是雇佣水军刷评论啊! B: Shéi zhīdào ne! Xiànzài bù dōu shì gùy...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 스포하기만 해봐. 가만 안 둔다

      敢剧透,跟你没完 Gǎn jùtòu, gēn nǐ méiwán 스포하기만 해봐. 가만 안 둔다 A: 我看你更新了微博,去看了《Golden Slumber》? A: Wǒ kàn nǐ gēngxīn le Wēibó, qù kàn le《Golden Slumber》? A: 워 칸 니 껑신 러 웨이보, 취 칸 러 <Golden Slumber> ? B: 对呀,我强烈推荐,特别有看点,尤其是姜东元…。 B: Duì ya, wǒ qiángliè ...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 아직 확실하지 않다

      八字还没一撇 Bā zì hái méi yì piě 아직 확실하지 않다 A: 恭喜你呀,听说要转正了? A: Gōngxǐ nǐ ya, tīngshuō yào zhuǎnzhèng le? A: 꿍시 니 야, 팅슈어 야오 쥬안쪙 러? B: 现在八字还没一撇呢,我也不确定,只能说有可能性。 B: Xiànzài bā zì hái méi yì piě ne, wǒ yě bú quèdìng, zhǐ néng shuō yǒu kěnéngxìng. B: 시앤...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 귀엽고 여린 외모지만 마음은 사내 같다

      萝莉外表,汉子心 luólì wàibiǎo,hànzi xīn 귀엽고 여린 외모지만 마음은 사내 같다 A: 我在你朋友圈看到你和表妹的合照了,她长得好萝莉啊。 A: Wǒ zài nǐ péngyouquān kàn dào nǐ hé biǎomèi de hézhào le, tā zhǎng de hǎo luólì a. A: 워 짜이 니 펑여우취앤 칸 따오 니 허 비아오메이 더 허쨔오 러, 타 쟝 더 하오 루어리 아. B: 你可别小看她,小姑娘一个人在英...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 세상에 비밀이란 것이 없다

      纸包不住火 zhǐ bāo búzhù huǒ 끼니를 대충 때우다 A: 你跟你老婆坦白了吗?说你在投资比特币。 A: Nǐ gēn nǐ lǎopo tǎnbái le ma? Shuō nǐ zài tóuzī bǐtèbì. A: 니 껀 니 라오포 탄바이 러 마? 슈어 니 짜이 터우쯔 비터비. B: 最近比特币价格一直在下降,我哪敢说啊? B: Zuìjìn bǐtèbì jiàgé yìzhí zài xiàjiàng, wǒ nǎ gǎn shuō a? B:...

    • 착 붙는 중국어 회화 : 본인은 조급해하지 않고, 다른 사람이 조급해한다

      皇帝不急太监急 Huángdì bù jí tàijiān jí 본인은 조급해하지 않고, 다른 사람이 조급해한다 A: 新年一过都30岁了,你到底准不准备结婚了? A: Xīnnián yí guò dōu sānshí suì le, nǐ dàodǐ zhǔn bu zhǔnbèi jiéhūn le? A: 신니앤 이 꾸어 떠우 싼스 쒜이 러, 니 따오디 쥰 뿌 쮼뻬이 지에훈 러? B: 30岁怎么啦?青春刚刚开始,我要慢慢享受。 B: Sānshí suì z...