种子选手
Zhǒngzi xuǎnshǒu
시드 선수




A: 在预选赛上怎么没看到她呢?
A: Zài yùxuǎnsài shang zěnme méi kàn dào tā ne?
A: 짜이 위쉬앤싸이 샹 전머 메이 칸 따오 타 너?

B: 像她那样的“种子选手”,当然得留在决赛了。
B: Xiàng tā nàyàng de ‘zhǒngzi xuǎnshǒu’, dāngrán děi liú zài juésài le.
B: 시앙 타 나양 더 ‘즁쯔 쉬앤셔우’, 땅란 데이 리우 짜이 쥐에싸이 러.

A: 那倒是,让我们来坐等她夺金吧!
A: Nà dào shì, ràng wǒmen lái zuòděng tā duójīn ba!
A: 나 따오 스, 랑 워먼 라이 쭈어덩 타 두어진 바!



A: 왜 예선에서 그녀(그 선수)를 못 봤지?

B: 그녀 같은 “시드 선수”는 당연히 본선 경기에 출전하겠지.

A: 하긴. 그녀가 금 매달 딸 모습을 기대하자.



단어:
种子 씨앗 / 选手 선수 / 预选赛 예선 / 怎么 어떻게 / 像~那样 ~와 같이

当然 물론, 당연히 / 留 남기다 / 决赛 결승전 / 那倒是 하긴

坐等 앉아서 (편히) 지켜 보다 / 夺金 (줄임 말) 금 매달을 획득하다



한마디
‘种子’는 ‘시드,씨앗’이란 뜻입니다. 한국어로 ‘시드 선수’라고 표현하는데,

중국어로는 ‘种子选手’라고 합니다. 토너먼트 경기에서 뛰어난 선수들끼리

맞붙어 본선 1, 2회전에 탈락해버리는 것을 막기 위하여 미리 대진표의 특정

장소에 배정합니다. 이를 ‘시드를 받다’라고 하고 그런 선수를 ‘시드’ 혹은

‘시드 선수’라고 합니다. ‘시드’를 받은 선수들은 예선 없이 본선으로

직행합니다. 지금은 “种子选手”란 단어의 사용 범위가 더욱 확대되어 ‘한

분야의 1인자 또는 프로’에게도 ‘种子选手’라고 부른답니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사