본문 바로가기
    시사일본어학원
    시사일본어학원
    The Lifeist
    이메일
    시사일본어학원
    현) 시사일본어학원 원어민 주임교수
    단기대학과정 일본인 회화반 담당
    • 착 붙는 일본어 회화 : 사교적인 언니에 비해

      社交的な姉にひきかえ 샤코-테키나아네니 히키카에 사교적인 언니에 비해 堀田 : 社交的な姉にひきかえ、私は根暗なので。 홋타 샤코-테키나 아네니히키카에 와타시와 네쿠라나노데 杉田 : 根暗って、全然そんなことないよ。堀田さん一人の思い込みだって。 스기타 네쿠랏떼 젠젠 손나코토나이요 홋타상 히토리노 오모이코미닷떼 堀田 : 姉が通っている高校は県内でも五本の指に入る進学校ですし。 스기타 아네가 카욧떼이루코-코-와 켄나이데모 고혼노유비니하이루 신가쿠코-데스시 姉には・・・逆立ちしても敵わない。 아네니와 사카다치시테모 카나와나이 杉田 :(心の中で)すっかりいじけちゃって・・・。 스기타 코코로노 나카데 슥까리 이지케챳떼 홋 타 : 사교적인 언니에 비해 저는 어두운 성격이어서. 스기타 : 성격이 어둡다뇨. 전혀 안 그래요. 홋타씨 혼자의 착각에요. 홋 타 : 언니가 다니는 고등학교는 도내에서도 다섯 손가락 안에 드는 학교이고, 언니는... 발버둥쳐도 이길 수 없어요. 스기타 : (마음속으로) 굉장히 주눅 들어 있어서... 社交的(しゃこうてき) : 사교적 ~に ひきかえ : ~에 비해 根(ね)暗(くら) : 천성이 어두움 県内(けんない) : 현내, 도내 逆(さか)立(だち) : 거꾸로 섬 敵(かな)う : 필적하다, 견딜 수 없다, 참을 수 없다 すっかり : 죄다, 아주, 모두 いじける : 주눅이 들다, 위축되다

      2023-06-13 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 결국에는 울기 시작해서

      挙げ句の果てに泣き出す始末で 아게쿠노하테니 나키다스시마츠데 결국에는 울기 시작해서 米田 : 挙げ句の果てに泣き出す始末で。 요네다 아게쿠노하테니 나키다스시마츠데 松山 : え、ほんとに? 前代未聞だね。 마츠야마 에 혼토니 젠다이미몬다네 米田 : 私、どうフォローしたらいいのかわかりません。 요네다 와타시 도-훠로-시타라이-노카와카리마셍 松山 : 手を焼かせるね。それで、今どこにいるの? その新人。 마츠야마 테오야카세루네 소레데 이마 도코니이루노 소노신징 まさか帰っちゃったんじゃないよね? 마사카 카엣챳탄쟈나이요네 요네다 : 결국에는 울기 시작해서... 마츠야마 : 어? 진짜로? 지금까지 이런 일이 없었는데. 요네다 : 저, 어떻게 도와줘야 할지 모르겠어요. 마츠야마 : 애먹이네. 그래서 지금 그 신입사원은 어디 있어? 설마 집에 간 건 아니지? 挙(あ)げ句(く)の果(は)てに : 결국에는 始末(しまつ) : 형편, 모양 前代未聞(ぜんだいみもん) : 전대미문 フォロー : 보조함, 도와줌 手(て)を焼(や)く : 애먹다, 처치 곤란해하다

      2023-06-12 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 백지로 돌릴 수 밖에 없어

      白紙に戻さざるをえない 하쿠시니 모도사자루오에나이 백지로 돌릴 수 밖에 없어 中沢 : 白紙に戻さざるをえないですね。 나카자와 하쿠시니 모도사자루오에나이데스네 金田 : そうなるでしょうね。ここまで非難を浴びたら。 카네다 소-나루데쇼-네 코코마데 히난오아비타라 中沢 : 足掛け3年、丸2年。準備してきたプロジェクトだったのに。 나카자와 아시카케산넨 마루니넨 쥼비시테키타 푸로제쿠토닷따노니 金田 : 他の部署が起こした不詳事のせいで、 카네다 호카노부쇼가오코시타 후쇼-지노세-데 なんで僕たちが諦めざるをえないのか。納得がいきません。 난데 보쿠타치가 아키라메자루오에나이노까 낫토쿠가이키마센 나카자와 : 백지로 돌릴 수밖에 없겠네요. 카네다 : 그렇게 되겠죠? 이렇게까지 비난을 받는다면. 나카자와 : 햇수로 3년, 2년 꽉 채워서 준비해 온 프로젝트였는데... 카네다 : 다른 부서가 일으킨 잘못 때문에, 왜 우리들이 포기해야 하는 거예요? 납득이 안 가요. 白紙(はくし)に戻(もど)す : 백지로 돌리다 ざるをえない : ~하지 않을 수 없다 非(ひ)難(なん)を浴(あ)びる : 비난을 받다 足掛(あしか)け : 햇수로 不祥事(ふしょうじ) : 불상사, 부정부패 納得(なっとく) : 납득

      2023-06-09 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 불쾌하기 짝이 없어

      不愉快きわまりない 후유카이키와마리나이 불쾌하기 짝이 없어 堤 : どうしたの?部長。ぷりぷりしながら出ていったけど。 츠츠미 도-시타노 부쵸- 푸리푸리시나가라 데테잇따케도 野崎 : そうですか? 今まで穏やかに通話されてましたけど。 노자키 소-데스까 이마마데 오다야카니 츠-와사레테마시타케도 堤 : 不愉快きわまりないって言ってたよ。 츠츠미 후유카이키와마리나잇떼 잇떼따요 野崎: え?通話の相手、社長でしたけど。・・・・・あ、今のお話し 노 자키 에 츠-와노아이테 샤쵸-데시타케도 아이마노오하나시 聞かなかったことにしてください。 키카나캇타코토니시테쿠다사이 츠츠미 : 무슨 일이야, 부장님? 막 화나신 것처럼 나가시던데. 노자키 : 그래요? 지금까지 부드럽게 통화하고 계셨는데요. 츠츠미 : 너무 불쾌하다고 말씀하셨다고. 노자키 : 네? 통화한 상대가 사장님이셨는데...아, 지금한 얘기는 못들은 걸로 해주세요. ぷりぷり : 몹시 성난 모양 穏(おだ)やか : 평온함, 침착함, 조용함 不愉快(ふゆかい) : 불쾌함 きわまりない : ~기 짝이 없다

      2023-06-08 17:57
    • 착 붙는 일본어 회화 : 흠집이 나기 쉬워

      傷がつきやすい 키즈가 츠키야스이 흠집이 나기 쉬워 長尾 : ああ、すみません、それはそっとお願いします。 나가오 아- 스미마셍 소레와 솟또 오네가이시마스 傷がつきやすいので。 키즈가 츠키야스이노데 中原 : あのう、本棚はどこに置きましょうか。 나카하라 아노- 혼다나와 도코니오키마쇼-까 長尾 : あ、すみません、じゃあ、あそこの隅に。 나가오 아 스미마셍 쟈- 아소코노스미니 中原 : あそこだと本が日焼けしちゃうんじゃないかな。日当たりがよすぎると、 나카하라 아 코다토 홍가 히야케시챠운쟈나이카나 히아타리가요스기루토 背表紙の色が褪せたり、紙の色が黄ばんだりしますよ。 세뵤-시노 이로가아세타리 카미노이로가 키반다리시마스요 나가오 : 아, 죄송해요. 조심조심 부탁드려요. 흠집이 나기 쉽거든요. 나카하라 : 저기... 책장은 어디에 놓을까요? 나가오 : 아, 죄송해요, 그럼 저쪽 구석에다가. 나카하라 : 저긴 책 색깔이 바래 버릴텐데. 햇볕이 너무 잘 들면 책 표지 색이 바래거나, 종이 색이 누렇게 되기도 해요. そっと : 살짝, 가만히 傷(きず)がつく : 상처가 나다 日(ひ)焼(や)け : 피부가 햇볕에 탐. 볕에 바람 日(ひ)当(あ)たりがいい : 양지바르다, 햇볕이 잘 들다 背表紙(せびょうし) : 책 표지 色(いろ)が褪(あ)せる : 색이 바래다 黄(き)ばむ : 노래지다, 노란빛을 띄다

      2023-06-08 17:53
    • 착 붙는 일본어 회화 : 부드럽게 거절해 주면 안 돼?

      やんわりとお断りしておいてくれない? 양와리토 오코토와리시테오이테쿠레나이 부드럽게 거절해 주면 안 돼? 妹 : お兄ちゃんからやんわりとお断りしておいてくれない?角が立たないように。 이모-토 오니-쨩카라 양와리토 오코토와리시테오이테쿠레나이 카도가타타나이요-니 兄 : え、俺が? 아니 에 오레가 妹 : だって、押しが強くて通じないんだもん。 이모-토 닷떼 오시가츠요쿠테 츠-지나인다몽 今は恋愛する余裕がないって、何度もお話したのに。 이마와 렝아이스루요유-가나잇떼 난도모 오하나시시타노니 兄 : 俺でも無理だと思うよ。 아니 오레데모 무리다토 오모우요 押しの強さではあいつの右に出る者はいないから。 오시노츠요사데와 아이츠노 미기니데루모노와이나이카라 여동생 : 오빠가 부드럽게 거절해 주면 안 돼? 기분 안 나쁘게. 오 빠 : 어? 내가? 여동생 : 정말이지 너무 억지를 부려서 안 통한다고. 지금은 연애할 여유가 없다고 몇 번이나 말했는데도... 오 빠 : 내가 말해도 무리일 거야. 억지 부리는 데는 당해낼 사람이 없으니까. やんわり : 부드럽게, 살며시 断(ことわ)る : 거절하다 角(かど)が立(た)つ : 모가 나다 押(お)しが強(つよ)い : 억지가 세다 通(つう)じる : 통하다, 막히지 않다 恋愛(れんあい) : 연애 余裕(よゆう) : 여유 右(みぎ)に出(で)る者(もの)がいない : 능가할 사람이 없다

      2023-06-08 17:49
    • 착 붙는 일본어 회화 : 어김없이 남북 방향을 가리켜

      必ず南北の方角を指す 카나라즈 남보쿠노 호-가쿠오사스 어김없이 남북 방향을 가리켜 畠山 : あ、方位磁針だ。懐かしい。 하타케야마 아 호-이지신다 나츠카시- 岩井 : 理科の実験で使ったよね。 이와이 리카노직켄데 츠캇따요네 畠山 : 必ず南北の方角を指すのが不思議で、 하타케야마 카나라즈 남보쿠노 호-가쿠오사스노가 후시기데 振ったり、引っくり返したり、いろいろした覚えがある。 훗따리 힉쿠리카에시타리 이로이로시타 오보에가아루 岩井 : 俺、地球が大きな磁石だって知ったとき、心が震えた。 이와이 오레 치큐-가 오-키나지샤쿠닷떼싯따토키 코코로가 후루에타 하타케야마 : 어? 나침반이다. 옛날 생각나네. 이 와 이 : 이과 실험에서 사용했었지. 하타케야마 : 어김없이 남북 방향을 가리키는 게 신기해서, 흔들어도 보고, 뒤집어도 보고, 여러 가지 해 본 기억이 나네. 이 와 이 : 나, 지구가 큰 자석이라는 걸 알았을 때, 가슴이 떨렸잖아. 方位磁針(ほういじしん) : 나침반 懐(なつ)かしい : 그립다 理(り)科(か) : 이과 実(じっ)験(けん) : 실험 方(ほう)角(がく) : 방향, 방위 振(ふ)る : 흔들다 引(ひ)っくり返(かえ)る : 뒤집다 地球(ちきゅう) : 지구 磁石(じしゃく) : 자석 心(こころ)が振(ふる)える : 가슴이 떨리다

      2023-06-08 17:45
    • 착 붙는 일본어 회화 : 그 화제는 언급하고 싶지 않아

      その話題には触れたくない 소노 와다이니와 후레타쿠나이 그 화제는 언급하고 싶지 않아 星 : その話題には触れたくないって表情をして出ていきました。 호시 소노 와다이니와후레타쿠나잇떼효-죠-오시테 데테이키마시타 町田 : もしかして法に触れるようなことでも・・・。 마치다 모시카시테 호-니후레루요–나코토데모 星 : まさか。今野君に限って。 호시 마사카 콘노쿤니카깃떼 町田 : そうですよね。部長も今野君には折に触れてコンプライアンスを 마치다 소-데스요네 부쵸-모 콘노쿤니와 오리니후레테 콤푸라이안스오 口酸っぱく指導されていましたから。 쿠치습빠쿠 시도-사레테이마시타카라 호 시 : 그 화제는 언급하고 싶지 않다는 표정을 하고 나갔어요. 마치다 : 혹시 법에 걸릴 것 같은 일이라도... 호 시 : 설마... 적어도 콘노군이라면... 마치다 : 그렇긴 하지. 부장님도 콘노군에게는 입이 닳도록 지도하고 계시니까... 話題(わだい) : 화제 触(ふ)れる : 언급하다, 저촉되다, 걸리다 ~に限(かぎ)って : ~만은, ~에 한해서 折(お)りに触(ふ)れて : 이따금, 그때그때 コンプライアンス : 복종, 승낙, 법령준수 口酸(くちす)っぱく : 입이 닳도록 指導(しどう)される : 지도하시다

      2023-06-08 17:33
    • 착 붙는 일본어 회화 : 엘리트 코스랑 거리가 먼 만년 평사원

      出世コースから外れた万年平社員 슛세코-스카라하즈레타 만넹히라샤잉 엘리트 코스랑 거리가 먼 만년 평사원 土井 : じゃ、主人公は出世コースから外れた万年平社員っていうのはどう? 도이 쟈 슈징코-와 슛세코-스카라하즈레타 만넹히라샤인떼이우노와도- 村松 : なるほど。冴えない会社員ね。うん。 무라마츠 나루호도 사에나이 카이샤인네 웅 土井 : でもそれは世を忍ぶ仮の姿で、実は社長から社内の不正を 도 이 데모 소레와 요오시노부 카리노스가타데 지츠와 샤쵸-카라 샤나이노후세-오 暴く特別任務を命じられている人物なんだよ。 아바쿠 토쿠베츠님무오 메-지라레테이루 짐부츠난다요 村松 : ちょっと待って。確かそういうドラマ、過去にもあったよ。 무라마츠 춋토맛떼 타시카소–이우도라마 카코니모앗따요 도 이 : 그럼, 주인공은 엘리트 코스랑 거리가 먼 만년 평사원이라는 건 어때? 무라마츠 : 그거 좋다. 어설픈 회사원 말이지? 그래. 도 이 : 그래도 그건 사람의 눈을 피하기 위한 가짜 모습이고, 사실은 사장에게 사내의 부정을 파헤치라는 특별임무를 받게 된 인물인 거지. 무라마츠 : 잠깐만. 그런 드라마, 분명 예전에도 있었어. 出(しゅっ)世(せ) : 출세 外(はず)れる : 어긋나다, 제외되다 冴(さ)えない : 부족하다, 아쉽다, 시원찮다 世(よ)を忍(しの)ぶ : 세상의 이목을 피하다 仮(かり) : 임시, 가짜 不正(ふせい) : 부정, 옳지 않음 暴(あば)く : 파헤치다, 폭로하다 特別任務(とくべつにんむ) : 특별임무 命(めい)じる : 명령하다

      2023-05-31 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 :

      思いの外時間が掛かってしまい 오모이노호카지캉가 카캇떼시마이 예상보다 시간이 걸려버려 森川 : どうぞお掛けください。 모리카와 도-조 오카케쿠다사이 落合 : 失礼します。思いの外時間が掛かってしまい、申し訳ありません。 오치아이 시츠레-시마스 오모이노호카 지캉가카캇떼시마이 모-시와케아리마셍 こちらなんですが。 코치라난데스가 森川 : おお、いいですね。思い描いていた通り、いや、それ以上です。 모리카와 오- 이-데스네 오모이에가이테이타토-리 이야 소레이죠-데스 すばらしい。ありがとうございます。お手数をお掛けしました。 스바라시- 아리가토–고자이마스 오테스-오오카케시마시타 落合 : いいえいいえ。こちらこそありがとうございます。 오치아이 이-에이-에 코치라코소 아리가토–고자이마스 모리카와 : 앉으세요. 오치아이 : 감사합니다. 예상과 달리 시간이 많이 걸려서 죄송합니다. 이건데요... 모리카와 : 오~ 좋네요. 상상했던 대로... 아니, 그 이상이에요. 너무 괜찮은걸요. 감사합니다. 너무 수고 많으셨어요. 오치아이 : 아녜요, 아녜요. 저야말로 감사드립니다. 掛(か)ける : 앉다 思(おも)いの外(ほか) : 의외로, 뜻밖에, 예상과 달리 思(おも)い描(えが)く : 마음에 그리다, 상상하다 手数(てすう)を掛(か)ける : 수고를 끼치다

      2023-05-30 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 골치 아픈 문제는 뒤로 미뤄

      厄介な問題は後回しにする 약까이나 몬다이와 마토마와시니스루 골치 아픈 문제는 뒤로 미뤄 先生 : まずは問題全体をざっと見て、厄介な問題は後回しにする。 센세- 마즈와 몬다이젠타이오잣또미테 약까이나 몬다이와 마토마와시니스루 さっと解ける問題から始めること。 삿또토케루 몬다이카라 하지메루코토 生徒 : はい。 세-토 하이 先生 : そのほうが、時間のロスがないからね。 센세- 소노호-가 지칸노로스가나이카라네 それから、見直しも忘れないように。 소레카라 미나오시모 와스레나이요-니 生徒 : はい。 세-토 하이 선생님 : 우선 문제 전체를 대강 훑어보고, 골치 아픈 문제를 뒤로 미뤄. 후루룩 풀 수 있는 문제부터 시작할 것. 학 생 : 네. 선생님 : 그렇게 해야 시간 낭비를 줄일 수 있으니까. 그리고 나서, 검토도 잊지 않도록 해야 해. 학 생 : 네. ざっと : 대충, 좍 厄介(やっかい)だ : 성가시다, 골치 아프다 後(あと)回(まわ)し : 뒤로 미룸 さっと : 날렵하게, 휙 ロス : 낭비, 손실 見直(みなお)し : 재검토, 다시 봄

      2023-05-29 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 그런 시시한 이야기를 계속하고 있을 수 없어

      そういうくだらない話には付き合っていられない 소-이우쿠다라나이하나시니와 츠키앗떼이라레나이 그런 시시한 이야기를 계속하고 있을 수 없어 安達 : そういうくだらない話には付き合っていられないって顔をして、 아다치 소-이우쿠다라나이하나시니와 츠키앗떼이라레나이떼카오오시테 話の途中で自分の部屋に入ってしまうんです。 하나시노토츄-데 지분노헤야니 하잇떼시마운데스 津田 : ええ?それ、ひどくないですか。 츠다 에- 소레 히도쿠나이데스까 安達 : 他愛のない話をすることで、癒されるときもあるじゃないですか? 아다치 타아이노나이 하나시오스루코토데 이야사레루토키모아루쟈나이데스까 主人はそういう気持ちがわからない人なんです。 슈징와 소-이우키모치가 와카라나이히토난데스 津田 : うむ。寂しいですね。 츠다 우무 사비시-데스네 아다치 : 그런 시시한 이야기를 계속하고 있을 수 없다는 얼굴로 이야기 도중에 자기 방으로 들어가 버리는 거예요. 츠 다 : 네? 그건 좀 심하지 않아요? 아다치 : 실없는 이야기를 하면서 힐링이 될 때도 있잖아요. 남편은 그런 기분을 모르는 사람이에요. 츠 다 : 음...외롭겠네요. くだらない : 하찮다, 시시하다 付(つ)き合(あ)う : 동조하다, 사귀다 ~ていられない : ~하고 있을 수 없다 他愛(たあい)がない : 실없다, 하찮다누워버림

      2023-05-26 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 이불 속에 숨어서

      ふとんの中に潜って 후톤노나카니 모굿떼 이불 속에 숨어서 戸田 : 父のふとんの中に潜って寝るときもあれば、 토다 치치노 후톤노나카니모굿떼 네루토키모아레바 顔のすぐ側で寝るときもありますよ。 카오노 스구 소바데네루토키모아리마스요 稲葉 : 添い寝ですね。 이나바 소이네데스네 戸田 : ええ。父にすごくなついているので。でも気に入らないことがあると、 토다 에- 치치니 스고쿠나츠이테이루노데 데모키니이라나이코토가아루토 布団の中から出てこないときもありますよ。 후톤노나카카라 데테코나이토키모아리마스요 稲葉 : 不貞寝ですね。はははは。猫も不貞寝するんだ。 이나바 후테네데스네 하하하하 네코모후테네스룬다 토 다 : 아빠 이불 속에 숨어서 잘 때도 있고, 얼굴 바로 옆에서 잘 때도 있어요. 이나바 : 곁에 붙어서 자는군요. 토 다 : 네. 아빠를 잘 따르거든요. 근데 마음에 안 드는 게 있으면 이불 안에서 나오지 않을 때도 있어요. 이나바 : 심통이 나서 안 나오는군요. 하하. 고양이도 심통이 나면 삐져서 이불에서 안 나오는구나. 潜(もぐ)る : 숨어들다, 잠수하다 添(そ)い寝(ね) : 곁에 붙어 자는 곁잠 懐(なつ)く : 따르다 不(ふ)貞(て)寝(ね) : 심통이 나서 토라져 누워버림

      2023-05-25 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 :엄청난 부를 축적하다

      巨万の富を築く 쿄만노 토미오키즈쿠 엄청난 부를 축적하다 細川 : こうやって苦労して巨万の富を築くんだけど、 호소카와 코-얏떼쿠로-시테 쿄만노토미오 키즈쿤다케도 あっさりと匿名で寄付しちゃうんだよ、全財産。 앗사리토 토쿠메-데키후시챠운다요 젠자이상 今野 : ええ?ほんとに? 콘노 에- 혼또니 細川 : うん。で、晩年は、世界中を放浪しながら、 호소카와 웅 데 반넹와 세카이쥬-오호-로-시나가라 この本を執筆したんだって。 코노홍오 십삐츠시탄닷떼 今野 : へえ。それで、タイトルが"放浪長者"なんだね。 콘노 헤- 소레데 타이토루가 호-로-쵸-쟈난다네 호소카와 : 이렇게 고생해서 엄청난 부를 축적했는데 익명으로 싹 다 기부했다고... 전재산을. 콘 노 : 뭐?? 정말? 호소카와 : 응. 그리고 만년에는, 전 세계를 떠돌아다니면서 이 책을 썼대. 콘 노 : 우와~ 그래서 제목이 「방랑장자」구나. 巨(きょ)万(まん) : 거액 富(とみ)を築(きず)く : 부를 쌓다 あっさり : 시원스럽게, 깨끗이 匿(とく)名(めい) : 익명 寄(き)付(ふ) : 기부 晩(ばん)年(ねん) : 만년 放(ほう)浪(ろう) : 방랑 執筆(しっぴつ) : 집필 長者(ちょうじゃ) : 부자, 부호]

      2023-05-24 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 시간적으로 좀 힘들어

      時間的に厳しい 지칸테키니 키비시- 시간적으로 좀 힘들어 森山 : 24日なんですが、他の予定と重なってしまい、 모리야마 니쥬-욕까 난데스가 호카노요테-토 카사낫떼시마이 時間的に厳しいということです。それで前倒しできないかと。 지칸테키니 키비시–토이우코토데스 소레데 마에다오시데키나이카토 岡野 : う~ん。でも、今更変更と言われても・・・。 오카노 웅 데모 이마사라 헹코-토이와레테모 森山 : 3日なら、繰り上げられそうですが。 모리야마 믹까나라 쿠리아게라레소-데스가 岡野 : あ、そうですか?じゃあ、3日早めましょう。 오카노 아 소-데스까 쟈- 믹까하야메마쇼- 모리야마 : 24일 말인데요, 다른 일정하고 겹쳐버려서 시간적으로 좀 힘들 것 같다네요. 그래서 일정을 좀 앞당길 수 없냐고... 오카노 : 음... 근데 이제와서 변경하고 싶다고 해도... 모리야마 : 3일이라면 가능할 것 같긴 한데요. 오카노 : 아, 그래요? 그럼 3일로 당기죠. 重(かさ)なる : 겹치다, 중복되다 前倒(まえだお)し : (예정, 시기 등을) 앞당김 繰(く)り上(あ)げる : (기일이나 순서를) 앞당기다 早(はや)める : 예정보다 이르게 하다

      2023-05-23 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 학창 시절 추억으로 이야기 꽃을 피웠어요

      学生時代の思い出に話が弾みました 가쿠세-지다이노 오모이데니 하나시가하즈미마시타 학창 시절 추억으로 이야기 꽃을 피웠어요 本田 : 10年ぶりに青春時代の懐かしい顔触れが揃いまして。 혼다 쥬-넴부리니 세-슌지다이노나츠카시- 카오부레가 소로이마시테 西尾 : それはいい時間になりましたね。 니시오 소레와 이-지칸니나리마시타네 本田 : はい。学生時代の思い出に話が弾みました。 혼다 하이 가쿠세-지다이노 오모이데니 하나시가하즈미마시타 西尾 : なんか大学時代の友だちに会いたくなっちゃったな。 니시오 낭까 다이가쿠지다이노토모다치니 아이타쿠낫쨧따나 私も声を掛けてみようかな。 와타시모 코에오카케테미요–카나 혼 다 : 10년 만에 젊은 시절의 그리운 멤버들이 모였으니... 니시오 : 정말 좋은 시간이었겠어요. 혼 다 : 네. 학창시절 추억으로 이야기꽃을 피웠죠. 니시오 : 왠지 대학 시절 친구들을 만나고 싶네~ 나도 이야기를 좀 꺼내 볼까. 青春時代(せいしゅんじだい) : 청춘 시절, 젊은 시절 揃(そろ)う : 갖추어지다, 모이다 顔(かお)ぶれ : 참가한 사람들, 면면 弾(はず)む : 기세가 오르다, 신바람이 나다 声(こえ)をかける : 말을 걸다, 소리치다

      2023-05-22 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 거꾸로

      逆さま 사카사마 거꾸로 飯島 : これ、新作。"嫉妬するこもれび達の反乱" 이-지마 코레 신사쿠 싯토스루 코모레비타치노한란 谷 : おお、さすが。タイトルからして、シュールだね。 타니 오- 사스가 타이토루카라시테 슈-루다네 やっぱり抽象画は奥が深いな。 얍빠리 츄-쇼-가와 오쿠가후카이나 飯島 : あのう・・・絵、逆さまなんですけど。こっちが上。 이-지마 아노- 에 사카사마난데스케도 콧치가우에 谷 : え?そうだったの?・・・ごめん。 타니 에 소- 닷따노 고멩 이지마 : 이거 신작이야. ‘질투하는 햇살의 반란’ 타 니 : 오! 역시. 제목부터가 기발하네. 확실히 추상화는 심오해. 이지마 : 근데 저기...그림이 거꾸로 되어 있는데... 이 쪽이 위야. 타 니 : 앗! 그랬던 거야?......미안.. 嫉(しっ)妬(と)する : 질투하다 こもれび : 나뭇잎 사이로 비치는 햇빛 シュール : 초현실적, 기발함 奥(おく)が深(ふか)い : 심오하다 逆(さか)さま : 거꾸로 됨, 반대로 됨

      2023-05-19 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 애매모호한 태도를 취하다

      あやふやな態度を取る 아야후야나 타이도오토루 애매모호한 태도를 취하다 長田 : 最近、この主人公、あやふやな態度を取るようになったね。 나가타 사이킹 코노슈징코- 아야후야나타이도오 토루요-니낫타네 若林 : 派閥争いに一人立ち向かう姿が格好よかったのに。 와카바야시 하바츠아라소이니 히토리 타치무카우스가타가 캇코-요캇따노니 長田 : きっと一匹狼も大変なんだよ。 나카타 킷토 입삐키오-카미모타이헨난다요 若林 : 争う相手を間違えると、人生狂っちゃうよね。 와카바야시 아라소우 아이테오 마치가에루토 진세-쿠룻쨔우요네 나카타 : 최근, 이 주인공 태도가 애매모호 해졌네. 나카바야시 : 파벌싸움에 혼자 맞서는 모습이 멋있었는데... 나카타 : 분명 혼자 힘으로 싸우는 것도 힘들지. 나카바야시 : 다투는 상대를 잘 못 선택하면 인생 꼬이는 거지. あやふや : 모호한 모양, 불확실한 모양 態度(たいど)をとる : 태도를 취하다 派(は)閥(ばつ)争(あらそ)い : 파벌싸움 立(た)ち向(む)かう : 맞서다 格好(かっこう)よい : 멋있다 一(いっ)匹(ぴき)狼(おおかみ) : 혼자 행동하는 사람 狂(くる)う : 이상해지다, 어긋나다 間違(まちが)える : 잘못 하다

      2023-05-18 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 확실히 순서대로 처리하고

      きちんと段取りして 키친토 단도리시테 확실히 순서대로 처리하고 先輩 : たぶん感覚で仕事をするようになったからじゃない? 셈빠이 타붕캉카쿠데 시고토오스루요–니낫따까라쟈나이 後輩 : ああ、おっしゃる通りです。以前はきちんと段取りして、 코-하이 아- 옷샤루토-리데스 이젠와 키친또 단도리시테 計画的に進めていたんですけど、最近は疎かにしてました。 케-카쿠테키니 스스메테이탄데스케도 사이킹와 오로소카니시테마시타 先輩 : 慣れてくると、ついいい加減になってくるんだよね。 셈빠이 나레테쿠루토 츠이 이-카겐니낫떼쿠룬다요네 後輩 : 初心を忘れていました。 코-하이 쇼신오 와스레테이마시타 선배 : 아마도 감각으로만 일을 하게 됐기 때문이 아닐까? 후배 : 아 맞아요. 예전엔 확실히 순서대로 처리하고, 계획적으로 일을 했는데, 요즘엔 소홀히 했죠. 선배 : 익숙해지면, 나도 모르는 사이 적당히 하게 되지. 후배 : 초심을 잃었었네요. おっしゃる : 말씀하시다 計(けい)画(かく)的(てき) : 계획적 段(だん)取(ど)り : 일을 진행시키는 순서, 방도, 절차 疎(おろそ)かに : 소홀하게 いい加(か)減(げん)に : 적당히 慣(な)れる : 익숙하다 初(しょ)心(しん) : 초심

      2023-05-17 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 무슨 일이든 기본을 소홀히 해서는 안 된다

      何事も基本をおろそかにしてはいけない 나니고토모 키홍오 오로소카니 시테와이케나이 무슨 일이든 기본을 소홀히 해서는 안 된다 松崎 : なにをそんなに悩んでいるんですか。頭を抱えて。 마츠자키 나니오 손나니 나얀데이룬데스까 아타마오카카에테 大川 : あ、松崎さん。何事も基本をおろそかにしてはいけない 오-카와 아 마츠쟈키상 나니고토모 키홍오 오로소카니 시테와이케나이 という意味のことわざなんですけど、思い出せなくて。 토이우이미노 코토와쟈난데스케도 오모이다세나쿠테 松崎 : ・・・初心忘るべからず?あ、ちょっと違うか。 마츠자키 쇼신와스루베카라즈 아 춋또치카우까 大川 : ああ、思い出せない。喉まで出かかっているんですけど。 오-카와 아아 오모이다세나이 노도마데 데카캇테이룬데스케도 마츠자키 : 뭘 그렇게 고민하고 있는 거예요? 머리를 싸매고. 오카와 : 아! 마츠자키씨~ 매사에 기본을 소홀히 하면 안 된다는 의미의 속담 말인데, 생각이 안 나서요... 마츠자키 : 초심을 잃지 마라? 아! 좀 다른가... 오카와 : 아...생각 안 나.... 혀 끝에서 맴도네... 頭(あたま)を抱(かか)える : 머리를 싸매다 何(なに)事(ごと) : 모든 일 基(き)本(ほん) : 기본 おろそかにする : 소홀히 하다 ことわざ : 속담 思(おも)い出(だ)す : 생각나다, 떠오르다 初(しょ)心(しん)忘(わす)るべからず : 초심을 잃지 말라 出(で)かかる : 막 나가려 하다

      2023-05-16 08:00