[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 부드럽게 거절해 주면 안 돼?
やんわりとお断りしておいてくれない?
양와리토 오코토와리시테오이테쿠레나이
부드럽게 거절해 주면 안 돼?


妹 : お兄ちゃんからやんわりとお断りしておいてくれない?角が立たないように。
이모-토 오니-쨩카라 양와리토 오코토와리시테오이테쿠레나이 카도가타타나이요-니
兄 : え、俺が?
아니 에 오레가
妹 : だって、押しが強くて通じないんだもん。
이모-토 닷떼 오시가츠요쿠테 츠-지나인다몽
今は恋愛する余裕がないって、何度もお話したのに。
이마와 렝아이스루요유-가나잇떼 난도모 오하나시시타노니
兄 : 俺でも無理だと思うよ。
아니 오레데모 무리다토 오모우요
押しの強さではあいつの右に出る者はいないから。
오시노츠요사데와 아이츠노 미기니데루모노와이나이카라

여동생 : 오빠가 부드럽게 거절해 주면 안 돼? 기분 안 나쁘게.
오 빠 : 어? 내가?
여동생 : 정말이지 너무 억지를 부려서 안 통한다고.
지금은 연애할 여유가 없다고 몇 번이나 말했는데도...
오 빠 : 내가 말해도 무리일 거야. 억지 부리는 데는 당해낼
사람이 없으니까.

やんわり : 부드럽게, 살며시
断(ことわ)る : 거절하다
角(かど)が立(た)つ : 모가 나다
押(お)しが強(つよ)い : 억지가 세다
通(つう)じる : 통하다, 막히지 않다
恋愛(れんあい) : 연애
余裕(よゆう) : 여유
右(みぎ)に出(で)る者(もの)がいない : 능가할 사람이 없다