본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화: 김칫국을 마시다

    自作多情 Zìzuòduōqíng 김칫국을 마시다 A: 他突然约我看电影,你说是不是对我有意思呢? A: Tā tūrán yuē wǒ kàn diànyǐng, nǐ shuō shì bu shì duì wǒ yǒu yìsi ne? A: 타 투란 위에 워 칸 띠앤잉, 니 슈어 스 부 스 뛔이 워 여우 이쓰 너? B: 你能不能别先自作多情啊? B: Nǐ néng bu néng bié xiān zìzuòduōqíng a? B: 니 넝 뿌 넝 비에...

  • 착 붙는 중국어 회화: 문틈으로 사람을 본다, 남을 무시하다

    从门缝里看人 Cóng ménfèng li kàn rén 문틈으로 사람을 본다, 남을 무시하다 A: 今晚你下厨?能行吗? A: Jīnwǎn nǐ xiàchú? Néng xíng ma? A: 진완 니 시아츄? 넝 싱 마? B: 你别从门缝里看人,让我给你露一手。 B: Nǐ bié cóng ménfèng li kàn rén, ràng wǒ gěi nǐ lù yì shǒu. B: 니 비에 충 먼펑 리 칸 런, 랑 워 게이 니 루 이 셔우. ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 호구

    软柿子 Ruǎnshìzǐ 호구 A: 我真心搞不懂,为啥总是喜欢欺负新人。 A: Wǒ zhēnxīn gǎo bu dǒng, wèi shá zǒngshì xǐhuan qīfu xīnrén. A: 워 쪈신 가오 부 둥, 웨이 샤 중스 시환 치푸 신런. B: 欺软怕硬呗,他们以为新人都是软柿子。 B: Qīruǎnpàyìng bei, tāmen yǐwéi xīnrén dōu shì ruǎnshìzi. B: 치루안파잉 베이, 타먼 이웨이 신런 떠우...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 입덕시키다

    圈粉 quānfěn 입덕시키다 A: 昨天头条是她为慈善机构捐款了。 A: Zuótiān tóutiáo shì tā wèi císhàn jīgòu juānkuǎn le. A: 주어티앤 터우티아오 스 타 웨이 츠샨 지꺼우 쥐앤콴 러. B: 从网友们的留言来看,她因此圈粉无数呀。 B: Cóng wǎngyǒumen de liúyán lái kàn, tā yīncǐ quānfěn wúshù ya. B: 충 왕여우먼 더 리우이앤 라이 칸, 타 인츠...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 뛰어야 벼룩

    跑了和尚跑不了庙 pǎo le héshàng pǎo bu liǎo miào 뛰어야 벼룩 A: 他找我借钱,买了去俄罗斯的机票,说是要现场看世界杯。 A: Tā zhǎo wǒ jièqián, mǎi le qù Éluósī de jīpiào, shuō shì yào xiànchǎng kàn Shìjiè Bēi. A: 타 쟈오 워 지에치앤, 마이 러 취 어루어쓰 더 지피아오, 슈어 스 야오 시앤챵 칸 스지에 뻬이. B: 他还你钱了吗?我听说他已经去俄...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 맛보다

    尝鲜 Chángxiān 맛보다 A: 你说为什么最近社会上“作威作福”的现象那么普遍呢? A: Nǐ shuō wèi shénme zuìjìn shèhuì shang ‘zuòwēi zuòfú’ de xiànxiàng nàme pǔbiàn ne? A: 니 슈어 웨이 션머 쮀이진 셔훼이 샹 ‘쭈어웨이 쭈어푸’ 더 시앤시앙 나머 푸삐앤 너? B: 我听说,是他们对权力上瘾了,尝过鲜后就不能自拔了。 B: Wǒ ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 호랑이도 제 말 하면 온다

    说曹操,曹操到 Shuō Cáo Cāo,Cáo Cāo dào 호랑이도 제 말하면 온다 A: 她最近春风满面的,不知道是不是有什么好事? A: Tā zuìjìn chūnfēng mǎnmiàn de, bù zhīdào shì bu shì yǒu shénme hǎo shì? A: 타 쮀이진 츈펑 만미앤 더, 뿌 쯔따오 스 부 스 여우 션머 하오 스? B: (她走进来了)哟,说曹操,曹操到嘛!你自己直接问咯。 B: (Tā zǒu jìn lái le) ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 오지랖이 넓다

    多管闲事 Duō guǎn xiánshì 오지랖이 넓다 A: 看他刚才被上司训了一顿,不知道要不要紧。 A: Kàn tā gāngcái bèi shàngsī xùn le yí dùn, bù zhīdào yào bu yàojǐn. A: 칸 타 깡차이 뻬이 샹쓰 쉰 러 이 뚠, 뿌 쯔따오 야오 부 야오진. B: 我拜托你,能不能别多管闲事,管好自己吧。 B: Wǒ bàituō nǐ, néng bu néng bié duō guǎn xiánshì, g...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 못 듣는 척, 말 못 하는 척

    装聋作哑 Zhuāng lóng zuò yǎ 못 듣는 척, 말도 못 하는 척 A: 如果你老婆和妈妈有矛盾,你怎么办? A: Rúguǒ nǐ lǎopo hé māma yǒu máodùn, nǐ zěnme bàn? A: 루구어 니 라오포 허 마마 여우 마오뚠,니 전머 빤? B: 我一般装聋作哑,不闻不问。 B: Wǒ yìbān zhuāng lóng zuò yǎ, bù wén bú wèn. B: 워 이빤 쮸앙 룽 쭈어 야, 뿌 원 부 원. A...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 마음만 설레이지 말고 행동으로 옮겨

    心动不如行动 Xīn dòng bùrú xíngdòng 마음만 설레 이지 말고 행동으로 옮겨 (正在播出电视购物节目) (Zhèngzài bōchū diànshì gòuwù jiémù) (쪙짜이 뽀 츄 띠앤스 꺼우우 지에무) A: 大家赶快拿起电话,欲购从速! A: Dàjiā gǎnkuài ná qǐ diànhuà, yù gòu cóng sù! A: 따지아 간콰이 나 치 띠앤화, 위 꺼우 충 쑤! B: 没错,千万别错过这千载难逢的机会! ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 작은 선물이지만 진심을 담았다

    礼轻情意重 Lǐ qīng qíngyì zhòng 작은 선물이지만 진심을 담았다 A: 你说他会不会嫌弃我送的礼物呀? A: Nǐ shuō tā huì bu huì xiánqì wǒ sòng de lǐwù ya? A: 니 슈어 타 훼이 부 훼이 시앤치 워 쑹 더 리우 야? B: 当然不会,礼轻情意重嘛! B: Dāngrán bú huì, lǐ qīng qíngyì zhòng ma! B: 땅란 부 훼이, 리 칭 칭이 쯍 마! A: 怕就怕他误...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 다크 호스

    黑马 Hēimǎ 다크 호스 A: 我觉得冰岛可能成为本届世界杯最大的“黑马”。 A: Wǒ juéde Bīngdǎo kěnéng chéng wéi běn jiè Shìjiè Bēi zuì dà de ‘hēimǎ’. A: 워 쥐에더 삥다오 커넝 쳥 웨이 번 지에 스지에 뻬이 쮀이 따 더 ‘헤이마’. B: 真的有可能,谁会想到他们能和阿根廷打平呢。 B: Zhēn de yǒu kěnéng, shéi huì...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 돈을 날리다

    打水漂 dǎ shuǐpiāo 돈을 날리다 A: 烦死了!这件衣服褪色了呀。 A: Fán sǐ le!Zhè jiàn yīfu tuìsè le ya. A: 판 쓰 러! 쪄 지앤 이푸 퉤이써 러 야. B: 不会是你最近咬牙买的那件吧? B: Bú huì shì nǐ zuìjìn yǎoyá mǎi de nà jiàn ba? B: 부 훼이 스 니 쮀이진 야오야 마이 더 나 지앤 바? A: 唉,别提了,花的钱都打水漂了。 A: Ài, bié tí ...