본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화 : 괜한 돈 낭비

    拿钱打水漂儿! Ná qián dǎ shuǐpiāor! 괜한 돈 낭비 A: 你是不是又给孩子多报了个英语补习班? A: Nǐ shì bu shì yòu gěi háizi duō bào le ge Yīngyǔ bǔxíbān? A: 니 스 부 스 여우 게이 하이쯔 뚜어 빠오 러 거 잉위 부시빤? B: 对呀,不能让我们孩子输在起跑线上啊! B: Duì ya,bù néng ràng wǒmen háizi shū zài qǐpǎoxiàn shang a!...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 암표라도 절대 놓치지 않을 거야!

    黄牛票也不能错过! Huángniúpiào yě bù néng cuòguò! 암표라도 절대 놓치지 않을 거야! A: EXO演唱会门票已经被炒到天价了! A: EXO yǎnchànghuì ménpiào yǐjīng bèi chǎo dào tiānjià le! A: EXO 이앤챵훼이 먼피아오 이징 뻬이 챠오 따오 티앤지아 러! B: 所以现在只能考虑买黄牛票了。 B: Suǒyǐ xiànzài zhǐnéng kǎolǜ mǎi huángniúpià...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 역변 성공

    逆袭成功 Nìxí chénggōng 역변 성공 A: 你还记得高中我们班的小李不? A: Nǐ hái jìde gāozhōng wǒmen bān de Xiǎo Lǐ bù? A: 니 하이 지더 까오쭝 워먼 빤 더 시아오 리 뿌? B: 就是那个“永远的倒数第一”? B: Jiù shì nà ge ‘yǒngyuǎn de dǎoshǔ dì yī’? B: 지우 스 나 거 ‘용위앤 더 다오슈 띠 이’? A...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 괜히 불똥 튀지 않게 조심하자!

    小心别躺着中枪 Xiǎoxīn bié tǎng zhe zhòngqiāng 괜히 불똥 튀지 않게 조심하자! A: 刚才看见经理发大火呢! A: Gāngcái kàn jiàn jīnglǐ fā dà huǒ ne! A: 깡차이 칸 지앤 징리 파 따 후어 너! B: 我们今天得万事小心。 B: Wǒmen jīntiān děi wànshì xiǎoxīn. B: 워먼 진티앤 데이 완스 시아오신. A: 就是,可害怕了,小心别躺着中枪才好啊! A: Ji...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 양심에 안 찔려?

    良心不会痛? Liángxīn bú huì tòng? 양심에 안 찔려? A: 我们叫外卖,吃宵夜吧。 A: Wǒmen jiào wàimài, chī xiāoyè ba. A: 워먼 지아오 와이마이, 츠 시아오예 바. B: 你这个点吃东西,确定良心不会痛吗? B: Nǐ zhè ge diǎn chī dōngxi,quèdìng liángxīn bú huì tòng ma? B: 니 쪄 거 디앤 츠 똥시, 취에띵 리앙신 부 훼이 통 마? A: 要是...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 맨날 먹튀 하려고!

    每次都想逃单! Měicì dōu xiǎng táodān! 맨날 먹튀 하려고! A,B和C 一起吃完饭后 A, B hé C yìqǐ chī wán fàn hòu A, B 허 C 이치 츠 완 판 허우 A:今天我们AA制吧! A:Jīntiān wǒmen AA zhì ba! A:진티앤 워먼 AA 쯔 바! B: 嗯,你们先付,我去一下洗手间。 B: Ǹg,nǐmen xiān fù, wǒ qù yíxià xǐshǒujiān. B: 엉, 니먼 시앤...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 서로 '좋아요'로만 맺은 친구

    点赞之交 Diǎn zàn zhī jiāo 서로 ‘좋아요’로만 맺은 친구 A: 为什么每次你一发朋友圈,他就秒赞? A: Wèi shénme měicì nǐ yì fā péngyouquān,tā jiù miǎo zàn? A: 웨이 션머 메이츠 니 이 파 펑여우췽앤, 타 지우 미아오 짠? B: 什么为什么?我们是点赞之交呀! B: Shénme wèi shénme? Wǒmen shì diǎn zàn zhī jiāo ya! ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 학세권 집값이 장난 아니야

    学区房贵上天了 Xuéqū fáng guì shàngtiān le 학세권 집값이 장난 아니야 A:听说你买到了学区房? A:Tīngshuō nǐ mǎi dào le xuéqū fáng? A:팅슈어 니 마이 따오 러 쉬에취 팡? B: 我哪买得起?还不都是银行贷的…。 B: Wǒ nǎ mǎi de qǐ? Hái bù dōu shì yínháng dài de…. B: 워 나 마이 더 치? 하이 뿌 떠우 스 인항 따이 더…. A: 学区房都贵上天...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 난 아무것도 안 하고 숨만 쉬고 싶어

    我要做葛优 Wǒ yào zuò Gě Yōu 난 아무것도 안 하고 숨만 쉬고 싶어 A: 加班加得我都开始怀疑人生了…。 A: Jiābān jiā de wǒ dōu kāishǐ huáiyí rénshēng le…. A: 지아빤 지아 더 워 떠우 카이스 화이이 런셩 러…. B: 太可怜了…,那周末一起去“享受人生”吧! B: Tài kělián le…, nà zhōumò yìqǐ qù ‘xiǎngshòu rénshēng’ b...

  • 착 붙는 중국어 회화 : '햄버거 패티'가 될 뻔 했어

    快被挤成“肉饼”了 Kuài bèi jǐ chéng ‘ròubǐng’ le ‘햄버거 패티’가 될 뻔 했어 A: 我想买车! A: Wǒ xiǎng mǎi chē! A: 워 시앙 마이 쳐! B: 怎么这么突然?你不是还没驾照吗? B: Zěnme zhème tūrá? Nǐ bú shì hái méi jiàzhào ma? B: 전머 쪄머 투란 니 부 스 하이 메이 지아쟈오 마? A: 早上上班快被挤成“...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 돈 많은 '백수'

    有钱的“无业游民” Yǒuqián de ‘wúyè yóumín’ 돈 많은 ‘백수’ A: 我小时候想当什么科学家、医生、法官…。 A: Wǒ xiǎo shíhou xiǎng dāng shénme kēxuéjiā, yīshēng, fǎguān…. A: 워 시아오 스허우 시앙 땅 션머 커쉬에지아, 이셩, 파꾸안…. B: 那现在呢? B: Nà xiànzài ne? B: 나 시앤짜이 너? A...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 순식간에 망한다

    被秒杀 Bèi miǎo shā 순식간에 망한다 A: 明天开始预售火车票。 A: Míngtiān kāishǐ yùshòu huǒchē piào. A: 밍티앤 카이스 위셔우 후어쳐 피아오. B: 所以我决定今晚熬通宵坐等。 B: Suǒyǐ wǒ juédìng jīn wǎn áo tōngxiāo zuò děng。 B: 쑤어이 워 쥐에띵 진 완 아오 통시아오 쭈어 덩. A: 又要拼网速了,不然瞬间被秒杀,就没票可买了! A: Yòu yào pī...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 완전 마마보이야

    完全是个妈宝男 Wánquán shì ge mābǎonán 완전 마마보이야 A: 你怎么突然跟他分手了? A: Nǐ zěnme tūrán gēn tā fēnshǒu le? A: 니 전머 투란 껀 타 펀셔우 러? B: 我发现他完全是个妈宝男。 B: Wǒ fāxiàn tā wánquán shì ge mābǎonán. B: 워 파시앤 타 완취앤 스 거 마바오난. A: 没事儿!旧的不去,新的不来嘛! A: Méi shìr! Jiù de bú q...