본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화 : 한철 장사

    一锤子买卖 Yì chuízi mǎimai 한철 장사 A: 我本来打算去平昌看冬奥会的。 A: Wǒ běnlái dǎsuàn qù Píngchāng kàn dōng’àohuì de. A: 워 번라이 다쑤안 취 핑챵 칸 뚱아오훼이 더. B: 怎么了?又不去了吗? B: Zěnme le? Yòu bú qù le ma? B: 전머 러? 여우 부 취 러 마? A: 酒店比平时翻了好几番,哪住得起啊? A: Jiǔdiàn bǐ píngsh...

  • '빚'이 아닌 '빛'이 되기를, 2018 평창 동계올림픽

    때는 2010년이었다. 뉴욕에서 친구가 내게 물었다. “벤쿠버 동계 올림픽 보러 갈래?”라고. 유럽출신 친구는 내게 올림픽 출전 선수들과의 파티에도 갈 수 있다며, 진지하게 나를 부추겼으나 나는 뉴욕을 지켰다. 지금의 평창이 그렇지만, 그 때의 벤쿠버 역시 호텔 숙박비용이 평소보다 몇 배는 비쌌고, 그것을 감당할 능력이 없었다. 몇몇의 유럽친구들은 벤쿠버로 향했고, 나는 뉴욕의 스포츠바에서 프리스케이팅에서 세계 신기록을 갱신하며 금메달을 획득한...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 날개 돋힌 듯 팔리다

    一抢而光 Yì qiǎng ér guāng 날개 돋힌 듯 팔리다 A: 我也想买最近最火的平昌冬奥会长版羽绒服呢! A: Wǒ yě xiǎng mǎi zuìjìn zuì huǒ de Píngchāng dōng’àohuì chángbǎn yǔróngfú ne! A: 워 예 시앙 마이 쮀이진 쮀이 후어 더 핑챵 똥아오훼이 챵반 위롱푸 너! B: 今天早上商场又补货了,不过有好多人从昨天晚上就开始排队等着了。 B: Jīntiān zǎoshan...