본문 바로가기
    • 착 붙는 중국어 회화 : 마음대로 안 되다

      身不由己Sh?nbùyóuj?마음대로 안 되다 A: ????休假? A: N? z?nme méi xi?jià?A: 니 전머 메이 시우지아? B: 公司的?定,我也身不由己?。B: G?ngs? de gu?dìng, w? y? sh?nbùyóuj? a.B: 꿍쓰 더 꿰이띵, 워 예 션뿌여우지 아.A: 看?高薪也是要付出代价的。A: Kànlái g?ox?n y? shì yào fù ch? dàijià de.A: 칸라이 까오신 예 스 야오 푸 츄 따이지아 더. A: 너는 왜 휴가가 없어? B: 회사의 규정이야. 나도 마음대로 안 되지.A:고액 연봉자도 대가를 치러야 하나 보네. 단어 ?? 어떻게 / 休假 휴가 / 公司 회사 ?定 규정 / 也 도 / 看? 고 연봉 / 付出 치르다, 바치다 / 代价 대가  한마디 인생을 살면서 마음대로 안 되는 상황에 종종 부딪히죠? 그럴 때마다 중국인은 “身不由己”라고 하면서 부득이한 상황에 대한 어쩔 수 없음을 토로하곤 합니다. ‘(자신의)몸을 자신이 좌우할 수 없다’는 뜻입니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화 : 공부는 끝이 없다

      ?无止境Xué wú zh?jìng공부는 끝이 없다 A: 投??的越?越?。A: Tóuz? zh?n de yuè xué yuè nán.A: 터우쯔 ? 더 위에 쉬에 위에 난.  B: ?无止境?,?不知道什??候到?。B: Xué wú zh?jìng a, zh?n bù zh?dào shénme shíhou dàotóu.B: 쉬에 우 즈징 아, ? 뿌 쯔따오 션머 스허우 따오터우. A: 到底什??候才能投?成功??A: Dàod? shénme shíhou cái néng tóuz? chéngg?ng ne?A: 따오디 션머 스허우 차이 넝 터우쯔 ?꿍 너? A: 투자는 정말 배울수록 어려운 것 같아. B: 공부는 끝이 없잖아, 언제가 끝일지 모르지. A:도대체 언제쯤 투자에 성공할 수

    • 착 붙는 중국어 회화 : 폐를 끼치다

      添?Ti?nluàn폐를 끼치다A: ?干?不去?忙?A: N? gànmá bú qù b?ngmáng?A: 니 깐마 부 취 빵망?  B: 我?得反而?添?。B: W? juéde f?n’ér huì ti?nluàn.B: 워 쥐에더 판얼 훼이 티앤루안.  A: 那也不一定?,?准?能?大忙?。A: Nà y? bù yídìng a,méizh?nr néng b?ng dà máng ne.A: 나 예 뿌 이띵 아, 메이쥬얼 넝 빵 따 망 너. A: 왜 도우러 안 가? B: 오히려 폐만 끼칠 것 같아. A:꼭 그런 건 아니지, 큰 도움이 될지도 모르잖아.  단어 干? 무엇을 하다 / 去 가다 / ?忙 도움을 주다

    • 착 붙는 중국어 회화 : 뒷말하다

      背后???Bèihòu shu? huàihuà뒷말하다 A: ????走太近了。A: N? bié g?n t? z?u tài jìn le.A: 니 비에 껀 타 저우 타이 진 러.  B: ???我???特??切?。B: Wèi shá? W? t?ngshu? t? tèbié q?nqiè ne.B: 웨이 샤? 워 팅슈어 타 터비에 친치에 너. A: ?喜?背后??人??,?要小心。A: T? x?huan bèihòu shu? biéren huàihuà, n? yào xi?ox?n.A: 타 시환 뻬이허우 슈어 비에런 화이화, 니 양 시아오신. A: 그녀를 너무 가까이하지 마. B: 왜? 그녀는 엄청 친절하다고 들었는데. A:그녀는 남의 뒷말하기를 좋아한대. 조심해야 해.  단어 ? 하지 마라 / 走 걷다

    • 착 붙는 중국어 회화 : 이성적인 팬 활동

      理智追星L?zhì zhu?x?ng이성적인 팬 활동 A: 最近?多明星后援?都解散了。A: Zuìjìn h?n du? míngx?ng hòuyuántuán d?u ji?sàn le.A: ?이진 헌 뚜어 밍싱 허우위앤투안 떠우 지에싼 러. B: 有的明星品行有点?差。B: Y?u de míngx?ng p?nxíng y?udi?nr chà.B: 여우 더 밍싱 핀싱 여우디알 챠.A: 我??的得理智追星。A: W?men zh?n de d?i l?zhì zhu?x?ng.A: 워먼 ? 더 데이 리쯔 ?이싱. A: 요즘 많은 연예인의 팬클럽이 해산됐어. B: 어떤 연예인은 품행이 좀 안 좋긴 하지.A:정말 이성적으로 팬 활동해야 돼.  단어 最近 요즘 / 明星 연예인 / 后援? 팬클럽 品行 품행 / ?的 정말로  한마디 좋아하는 연예인을 응원하기 위한 팬 활동이 좋긴한데, 겉모습으로만 판단해서는 안 됩니다. 그리고 적절한 팬 활동은 좋지만 너무 지나치면이성적이지 못합니다. 가장 적절한 것은 “理智追星”인데,‘이성적으로 팬 활동하’는 것을 말합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화 : 인생이 하루아침에 나락으로 떨어진다

      ??F?nch?인생이 하루아침에 나락으로 떨어진다 A: 最近好多人突然??了。A: Zuìjìn h?o du? rén t?rán f?nch? le.A: ?이진 하오 뚜어 런 투란 판쳐 러. B: 我?得都是??惹的?。B: W? juéde d?u shì t?nlán r? de huò.B: 워 쥐에더 떠우 스 탄란 러 더 후어.A: 天天都有“新瓜”,我?都?不及看。A: Ti?nti?n d?u y?u ‘x?ngu?’,w?men d?u láibují kàn.A: 티앤티앤 떠우 여우 ‘신꽈’, 워먼 떠우 라이뿌지 칸. A: 요즘 많은 사람이 하루아침에 나락으로 떨어졌어. B: 다 욕심이 불러일으킨 화야. A:매일매일 새로운 충격적인 기사가 떠서 다 볼 틈도 없어. 단어 最近 요즘 / 突然 갑자기 / ?? 탐욕스럽다 초래하다 / 天天 매일매일 / 瓜 충격적인 기사 ?不及 시간이 부족하다 / 看 보다  한마디 “??”의 원래 뜻은 ‘차가 뒤집어지다’인데, 요즘중국 네티즌들이 비유적으로 즐겨 사용하는 유행어입니다.유명인의 인생이 하루아침에 나락으로 떨어진 상황을, 차가뒤집어지는 것으로 비유해 사용한다고 합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화 : 자신과 화해하다

      放?自己Fàngguò zìj?자신과 화해하다 A: ??已??了那?久了,?放下了。A: Shíji?n y?j?ng guò le nàme ji? le, g?i fàngxià le.A: 스지앤 이징 꾸어 러 나머 지우 러, 까이 팡시아 러.  B: ?得容易,做起???。B: Shu? de róngyì, zuò q?lái nán a.B: 슈어 더 룽이, 쭈어 치라이 난 아. A: ?多事情只有放?自己,才能走出?。A: H?n du? shìqing zh?y?u fàngguò zìj?, cái néng z?u ch?lái.A: 헌 뚜어 스칭 즈여우 팡꾸어 쯔지, 차이 넝 저우 츄라이. A: 시간이 흐른 지 벌써 그렇게나 오래되었잖아, 이제 내려놓을 때도 됐어. B: 말이 쉽지 행동으로 옮기기는 힘들지. A:많은 일은 자신과 화해하고 나서야 비로소 완전히 벗어날 수 있어.  단어 ?? 시간 / 已? 벌써

    • 착 붙는 중국어 회화 열 손가락을 깨물어 안 아픈 손가락이 없다

      手心手背都是肉Sh?ux?n sh?ubèi d?u shì ròu열 손가락을 깨물어 안 아픈 손가락이 없다 A: ??得???孩子最?的是什?? A: Nín juéde y?ng li?ng ge háizi zuì nán de shì shénme?A: 닌 쥐에더 양 리앙 거 하이쯔 ?이 난 더 스 션머?  B: 就是??孩子?矛盾?。B: Jiù shì li?ng ge háizi nào máodùn shí.B: 지우 스 리앙 거 하이쯔 나오 마오뚠 스. A: ?的也是,?竟手心手背都是肉?。A: Shu? de y? shì, bìjìng sh?ux?n sh?ubèi d?u shì ròu a.A: 슈어 더 예 스, 삐징 셔우신 셔우뻬이 떠우 스 러우 아. A: 두 아이를 키우는 데 가장 힘든 점이 뭐라고 생각하세요? B: 두 아이가 충돌이 일어났을 때죠. A: 그러네요, 열 손가락을 깨물어 안 아픈 손가락이 없는 거죠.  단어 ?得 라고 생각하다

    • 착 붙는 중국어 회화 : 호기 부리다, 무리하다

      逞强Chěngqiáng호기 부리다, 무리하다 A: 你身体真的没事儿吗?A: Nǐ shēntǐ zhēn de méishìr ma?A: 니 션티 쪈 더 메이셜 마?  B: 当然,放心吧,已经快恢复了。B: Dāngrán, fàngxīn ba, yǐjīng kuài huīfù le.B: 땅란, 팡신 바, 이징 콰이 훼이푸 러. A: 我就怕你又跟上次一样,逞强。A: Wǒ jiù pà nǐ yòu gēn shàng cì yíyàng, chěngqiáng.A: 워 지우 파 니 여우 껀 샹 츠 이양, 쳥치앙. A: 몸은 진짜 괜찮아? B: 그럼, 걱정하지 마. 거의 다 회복됐어. A:또 지난번처럼 무리할까 봐.  단어 身体 몸 / 真的 정말로 / 没事 괜찮다 当然 물론이다 / 放心 안심하다 / 已经 벌써 快~了 곧~할 것이다 / 恢复 회복하다 / 怕 두려워하다 上次 지난 번 / 跟~一样 와/과 같다  한마디 주변을 둘러보면 안 괜찮은데 억지로 괜찮은 척하는 사람들이 있습니다. 남들에게 걱정을 끼치지 않고 싶은것일 수도 있고, 또 본인의 약한 모습을 감추려는 의도일수도 있는 것 같습니다.이런 경우 중국어로는 “别逞强(호기 부리지 마, 무리하지 마)”라고 말해 주세요. “逞强”은 ‘위세를 부리다’라는의미인데, 나아가 ‘괜찮은 척하다, 무리하다’란 뜻으로 쓰입니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화 : 사회적으로 매장되다

      社会死Shèhuì sǐ사회적으로 매장되다 A: 他竟然曝出了这么大的丑闻。A: Tā jìngrán bào chū le zhème dà de chǒuwén.A: 타 징란 빠오 츄 러 쪄머 따 더 쳐우원.  B: 也不知道是真是假。B: Yě bù zhīdào shì zhēn shì jiǎ.B: 예 뿌 쯔따오 스 쪈 스 지아. A: 我觉得不管真假,他这回都该社会死了。A: Wǒ juéde bùguǎn zhēn jiǎ, tā zhè huí dōu gāi shèhuì sǐ le.A: 워 쥐에더 뿌관 쪈 지아, 타 쪄 훼이 떠우 까이 셔훼이 쓰 러. A: 그가 이렇게 거대한 스캔들을 터뜨릴 줄. B: 진짜인지 가짜인지는 모르는 거지.A:진짜든 가짜든 그가 이번에는 사회적으로 매장될 거야.  단어 竟然 뜻밖에 / 曝出 폭로하다 / 丑闻 나쁜 스캔들 知道 알다 / 真 진짜 / 假 가짜 不管 하든, 하기를 막론하고 / 这回 이번 / 觉得 라고 생각하다  한마디 인터넷의 발달에 따라 우리 생활이 많이 편리해진 것도 부정할 수 없는 사실이지만, 이로 인해 야기된 문제들도무시할 수 없습니다. ‘마녀사냥’이라는 표현이 나올 정도로 인터넷을 통해개인정보 또는 사생활이 노출되거나 공격당하는 경우가많습니다. 중국에서는 ‘마녀사냥’ 등을 통해 사회적 매장을당하는 현상을 “社会死”라고 합니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화 : 안면인식 시스템

      人???系?Rén li?n shíbié xìt?ng안면인식 시스템 A: ?在手机功能越?越多了。A: Xiànzài sh?uj? g?ngnéng yuè lái yuè du? le.A: 시앤짜이 셔우지 꿍넝 위에 라이 위에 뚜어 러.  B: ???? 又??了?新功能?B: Z?nme l?? Yòu f?xiàn le shá x?n g?ngnéng?B: 전머 라? 여우 파시앤 러 샤 신 꿍넝? A: 人???系?太神奇了。A: Rén li?n shíbié xìt?ng tài shénqí le.A: 런 리앤 스비에 시퉁 타이 션치 러. A: 요즘 핸드폰 기능이 점점 더 많아졌네요. B: 왜? 무슨 새로운 기능을 발견했어요? A: 안면인식 시스템이 너무 신기해요.  단어 ?在 지금 / 手机 핸드폰 / 功能 기능 越?

    • 착 붙는 중국어 회화 : 일분일초를 다투다

      ?分?秒Zh?ngf?nduómi?o일분일초를 다투다 A: 都快10点了,大家?在喝酒?。A: D?u kuài shí di?n le, dàji? hái zài h?ji? a.A: 떠우 콰이 스 디앤 러, 따지아 하이 짜이 허지우 아.  B: 有了??限制后,大家是?分?秒喝酒?。B: Y?u le shíji?n xiànzhì hòu, dàji? shì zh?ngfènduómi?o h?ji? a.B: 여우 러 스지앤 시앤쯔 허우, 따지아 스 ?펀두어미아오 허지우. A: ?的是太?了。A: Zh?n de shì tài p?n le.A: ? 더 스 타이 핀 러. A: 곧 10시인데 다들 아직도 술을 마시고 있네. B: 시간제한이 있고 나서 모두가 일분일초를 아껴서 술을 마시지. A:. 진짜 너무나 필사적이네.  단어 快~了 곧~될 것이다 / 点 ~시

    • 착 붙는 중국어 회화 : 경단녀

      工?人G?ngduàn rén경단녀 A: ????候准?要孩子?? A: N?men shá shíhou zh?nbèi yào háizi ya?A: 니먼 샤 스허우 쥰뻬이 야오 하이쯔 야?  B: ?在?不敢要,我?心成工?人。B: Xiànzài hái bù g?n yào, w? d?nx?n chéng g?ngduàn rén.B: 시앤짜이 하이 뿌 간 야요, 워 딴신 ? 꿍? 런. A: ?的也是,育?和工作平衡?在太?。A: Shu? de y? shì, yù ér hé g?ngzuò pínghéng shízài tài nán.A: 슈어 더 예 스, 위 얼 허 꿍쭈어 핑헝 스짜이 타이 난. A: 언제쯤 아이를 가질 계획이야? B: 지금은 용기가 안 나, 경단녀가 될까 봐 두려워. A: 하긴, 육아랑 직장 병행하기란 정말 너무 힘들지.  단어 ??候 언제 / 准? 할 준비하다 / 孩子 용기가 나지 않다 / ?心 걱정되다 成 되다 / 育? 육아 / 工作 일, 직업 平衡 균형이 맞다 / ?在 정말로 / ? 어렵다  한마디 평균 결혼 나이도, 출산도 늦어지는 현대 사회, 또 많은 여성은 육아와 직장을 병행하려 힘들게버티고 있습니다. 육아를 위해 전업 맘이 되면경력이 단절될 수 있는 현실을 직면할 수밖에 없습니다. 중국에서는 ‘경단녀’를 “工?人”이라고합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화 : 타로를 보다

      算塔?牌Suàn t?luópái타로를 보다A: 我想去算命。A: W? xi?ng qù suànmìng.A: 워 시앙 취 쏸밍.  B: 要不我陪?去算塔?牌?。B: Yàobù w? péi n? qù suàn t?luópái ba.B: 야오뿌 워 페이 니 취 쏸 타루어파이 바. A: 准??准的?,?陪我去?,A: Zh?n ma? Zh?n de huà, n? péi w? qù ba.A: 쥰 마? 쥰 더 화, 니 페이 워 취 바. A: 난 점 보러 가고 싶다. B: 아니면 타로 보는 걸 같이 가줄까? A: 잘 맞아? 잘 맞으면 같이 가줘.  단어 想 하고 싶다 / 算命 사주를 보다 / 要不 아니면 있어 주다 / 算 (점, 사주 등을)보다准 정확하다, 잘 맞다  한마디 사주나 타로 또는 점을 보는 사람들이 많습니다. 특히 새해를 맞이하면 올해 운수가 궁금해서점집이나 타로 집을 방문하는 사람이 많습니다.점을 보는 것은 “算命”, ‘타로’는 “塔?牌”라고 합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사  <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화 : 개 목줄

      狗?G?u liàn개 목줄 A: 我今天要?小狗去小狗?用的???。A: W? j?nti?n yào dài xi?og?u qù xi?og?u zhu?nyòng de yùndòngch?ng.B: 워 진티앤 야오 따이 시아오거우 취 시아오거우 쮸안융 더 윈뚱챵.  B: 有?不同?散步不就好了??B: Y?u shá bù tóng? Sànbù bú jiù h?o le ma?B: 여우 샤 뿌 퉁? 싼뿌 부 지우 하오 러 마? A: 那?可以不戴狗??。A: Nàr k?y? bú dài g?u liàn a.A: 날 커이 부 따이 거우 리앤 아. A: 난 오늘 강아지를 데리고 전용 운동장으로 갈 거야. B: 뭐가 다른데? 산책하면 되는 거 아냐?A: 거기는 목줄을 안 해도 되거든.  단어 今天 오늘 / ? 데리고 가다 / 小狗 강아지 ?用 전용 / ??? 운동장 / 不同

    • 착 붙는 중국어 회화 : 말장난하다

      玩儿文字游戏Wánr wénzì yóuxì말장난하다 A: 你要一直跟我玩儿文字游戏吗?A: Nǐ yào yìzhí gēn wǒ wánr wénzì yóuxì ma?A: 니 야오 이즈 껀 워 왈 원쯔 여우시 마?  B: 我只是在说事实而已。B: Wǒ zhǐshì zài shuō shìshí éryǐ.B: 워 즈스 짜이 슈어 스스 얼이. A: 你还顶嘴? A: Nǐ hái dǐngzuǐ?A: 니 하이 딩쮀이? A: 자꾸 나랑 말장난하자고? B: 난 그냥 사실을 말한 것뿐이야. A: 말대꾸까지 해?  단어 一直 항상 / 跟 와/과 / 只是~而已 오직 뿐이다 说 말하다 / 事实 사실 / 顶嘴 말대꾸하다  한마디 주변을 둘러보면 꼭 말장난을 즐기는 사람이 있습니다. 말장난하는 행동을 “玩儿文字游戏”라고 표현하는데 “文字”은 ‘글자’, “游戏”은 ‘게임’의 뜻입니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화 정정당당하다, 떳떳하다

      光明正大Gu?ngmíngzhèngdà정정당당하다, 떳떳하다  A: 最近??原材料价格暴?。A: Zuìjìn t?ngshu? yuáncáiliào jiàgé bàozh?ng.A: ?이진 팅슈어 위앤차이리아오 지아거 빠오쟝. B: ??,所以好多大企?都光明正大地?价?。B: Duì ya, su?y? h?o du? dàq?yè d?u gu?ngmíngzhèngdà de zh?ngjià ne.B: 뛔이 야, 쑤어이 하오 뚜어 따치예 떠우 꽝밍?따 더 쟝지아 너. A: 怪不得,我是?得??都那???。A: Guàibude, w? shì juéde z?nme d?u nàme guì ne.A: 꽈이부더, 워 스 쥐에더 전머 떠우 너머 꿰이 너. A: 요즘 원자재 가격이 급등했다던데. B: 맞아. 그래서 많은 대기업이 떳떳하게 가격을 인상했잖아. A: 어쩐지, 난 또 왜 그렇게 비싼가 했지.  단어 最近 요즘 / ?? 듣자 하니 / 原材料 원자재 价格 가격 / 暴? 폭등하다 / 企? 기업 ?价 가격 오르다 / 怪不得 어쩐지 / ?得 라고 생각하다 / ? 비싸다  한마디 언제나 정정당당하게 행동하거나 아무의 눈치도안 보고 대놓고 행동하는 모습은 “光明正大”라는사자구를 사용합니다. ‘빛처럼 밝고 정정당당하다’는 의미입니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

    • 착 붙는 중국어 회화 과열 경쟁

      ?性??èxìng jìngzh?ng과열 경쟁 A: ?家公司??突然倒?了?A: Zhè ji? g?ngs? z?nme t?rán d?obì le?A: 쪄 지아 꿍쓰 전머 투란 다오삐 러?  B: 我??是??行??始了?性??。B: W? t?ngshu? shì zhège hángyè k?ish? le èxìng jìngzh?ng.B: 워 팅슈어 스 쪄거 항예 카이스 러 어싱 징?. A: 天?,?性??太可?了?。A: Ti?n na, èxìng jìngzh?ng tài k?pà le ba.A: 티앤 나, 어싱 징? 타이 커파 러 바. A: 이 회사가 왜 갑자기 도산했지? B: 이 업종에 과열 경쟁이 일어났다고 하던데. A: 세상에, 과열 경쟁은 너무 무서워.  단어 公司 회사 / 突然

    • 착 붙는 중국어 회화 이유식

      ?食F?shí이유식 A: ?孩子?????A: Y?ng háizi z?nmeyàng a?A: 양 하이쯔 전머양 아?  B: 完全一?糟,不?最?的是做?食。B: Wánquán yìtuánz?o,búguò zuì nán de shì zuò f?shí.B: 완취앤 이투안짜오, 부꾸어 ?이 난 더 스 쭈어 푸스. A: 最近不是有?多?食可以???A: Zuìjìn bú shì y?u h?n du? f?shí k?y? m?i ma?A: ?이진 부 스 여우 헌 뚜어 푸스 커이 마이 마?  A: 아이 키우는 것이 어때? B: 완전 엉망진창이야. 그런데 가장 어려운 게 이유식 만드는 거야. A: 요즘 이유식을 많이 팔지 않나?  단어 ? 키우다 / 孩子 아이 / ??? 어때

    • 착 붙는 중국어 회화 겉과 속이 다르다

      口是心非K?ushìx?nf?i겉과 속이 다르다 A: 我看人家??,一点?都不?慕。 A: W? kàn rénjia zuànqián, yìdi?nr d?u bú xiànmù.A: 워 칸 런지아 쭈안치앤, 이디알 떠우 부 시앤무.  B: 就少口是心非了。B: Jiù sh?o k?ushìx?nf?i le.B: 지우 샤오 커우스신페이 러. A: ?的?,我准?每天努力搬?。A: Zh?n de ya, w? zh?nbèi m?i ti?n n?lì b?nzhu?n.A: ? 더 야, 워 쥰뻬이 메이 티앤 누리 빤쥬안. A: 사람들이 돈 버는 걸 봐도 전혀 부럽지 않아. B: 속 마음은 다르면서.A: 진짜야. 매일 열심히 직장을 다녀야겠어.  단어 看 보다 / 人家 다른 사람 / ?? 돈을 벌다 一点?都不 전혀~하지 않다 / ?慕 부럽다