본문 바로가기
전체메뉴
  • 낙엽, 공재동

    <사진 제공 : 송태영님>낙엽 공재동 가을나무들엽서를 쓴다 나뭇가지하늘에 푹 담갔다가파란 물감을찍어 내어 나무들우수수엽서를 날린다 아무도 없는빈 뜨락에 나무들이보내는가을의 엽서 [태헌의 한역]落葉(낙엽) 秋日樹木修葉書(추일수목수엽서)深浸樹枝天空中(심침수지천공중)靑墨點來錄居諸(청묵점래록거저) 樹木淅瀝飛葉書(수목석력비엽서)無人蕭條空庭上(무인소조공정상)見送秋日葉書儲(견송추일엽서저) [주석]* 落葉(낙엽) : 낙엽.秋日(추일) : 가을, 가을날. / 樹木(수목) : 나무, 나무들. / 修葉書(수엽서) : 엽서를 쓰다. ‘修’는 편지를 쓴다는 의미이다. ‘葉書’는 잎사귀에 쓴 글이라는 뜻으로 전통 시기에는 주로 불경(佛經)을 가리키는 말로 쓰였는데, 근·현대에는 전하는 내용과 보내는 이·받는 이의 주소를 적을 수 있도록 만든 한 장으로 된 우편물을 주로 가리키는 말로 쓰이게 되었다. 이러한 변화는 일본으로부터 비롯된 것이다.深浸(심침) : ~을 깊이 담그다, ~을 푹 담그다. / 樹枝(수지) : 나뭇가지. / 天空中(천공중) : 하늘 가운데에, 하늘에.靑墨(청묵) : 파란 먹물. 역자가 파란 물감이라는 뜻으로 사용한 말이다. / 點來(점래) : (물감 따위를) 찍어오다. / 錄居諸(녹거저) : 세월을 기록하다. ‘居諸’는 해와 달, 또는 시간이나 세월을 가리킨다. 이 대목은 한역의 편의를 위하여 원시에 없는 말을 역자가 임의로 보탠 것이다.淅瀝(석력) : 눈·비·바람·낙엽 등의 소리. 쏴아, 우수수. / 飛葉書(비엽서) : 엽서를 날리다, 엽서를 보내다.無人(무인) : 사람이 없다. / 蕭條(소조) : 쓸쓸하다. / 空庭上(공정상) : 빈

  • 단풍과 낙엽

    둘의 차이는 나무에 붙어 있느냐? 떨어져 있느냐이다