A priest went to a barber-shop, got his hair cut and asked how much he owed.


"No charge, Father," the man said, "I consider it a service to the Lord."


The next morning, he found prayer booklets on the stoop along with a thank-you note.


A few days later a police officer came in.


"How much do I owe you?" he asked after the haircut.


"No charge, officer," the barber answered.


"I consider it a service to my community."


The next morning,he found a dozen doughnuts on the stoop along with a thank-you note.


A few days after that, a senator walked in for a haircut.


"How much do I owe you?" he asked afterward.


"No charge." the barber replied.


"I consider it a service to my country."


The next morning when he arrived at the shop, he found a dozen senators waiting on the stoop.



신부가 이발을 하고는 값을 물었다.


"무료입니다.


주님에 대한 봉사로 알고 해드린 겁니다"라고 이발사는 대답했다.


이튿날 아침 문가에는 기도서들이 고맙다는 메모와 함께 놓여 있었다.


며칠 지나서 찾아온 것은 경관.이발이 끝나자 요금을 물었다.


"무료입니다.


지역사회를 위한 봉사로 알고 해드린 겁니다"라고 이발사는 대답했다.


이튿날 아침 문가에는 10여개의 도너츠와 함께 고맙다는 쪽지가 놓여 있었다.


그 일이 있은 며칠 후 상원의원이 와서 이발을 했는 데 이발이 끝나자 얼마냐고 물었다.


"국가를 위한 봉사로 생각하고 무료로 해드립니다"라는 것이었다.


이튿날 아침 이발소에 나와 보니 상원의원 10여명이 문가에서 기다리고 있었다.



△ no charge : 무료, 공짜

△ prayer booklet : 기도문 책자

△ stoop : 현관 앞 단