일본 과학기술정보의 자동번역서비스를 위한 과학기술용어 번역작업이
본격 착수된다.

25일 산업기술정보원에 따르면 이서비스를 위해 필수적인 일영
과기용어파일을 일본과학기술정보센터(JICST)로부터 넘겨 받는 조건에
최종합의,연내에 이파일을 받아 한국어로 번역하는 작업에 착수키로
했다고 밝혔다.

기정원은 향후 일본과기정보의 자동번역서비스를 통해 거둬 들이는
순이익의 20%를 이 파일을 받은 대가로 매년 JICST에 지불키로 했다고
밝혔다.

JICST가 제공하는 일영과기용어파일은 30만개에 달하는 일본의 과학기술용어
를 영어로 번역해놓은 파일.기정원은 이 파일를 토대로 6개월에
걸쳐 일영한과기용어 파일을 제작하게되며 연구개발정보센터가 이
일영한과기용어파일을 갖고 일한번역서비스시스템을 개발한다.

이에 따라 기정원과 연구개발정보센터는 내년중 공동으로 이시스템을
이용,JICST의 과학기술정보DB인 JOIS-DB를 우리말로 자동번역하는
서비스에 들어갈 계획이다.

그러나 JICST측이 기정원에만 일영과기용어파일 활용권을 준다는
방침이어서 연구개발정보센터가 일본과학기술정보의 번역서비스를
실시할수 있을지는 의문이다.

< 오광진기자 >

(한국경제신문 1994년 12월 26일자).