A city fellow was watching his week-end host''s daughter milking her
cow when a farm hand hollered, "Cheese it, here comes the bull!"

The city fellow vaulted a fence for safety, but noted to his surprise
that the girl never budged from her stool.

Furthermore, the bull brought up abruptly and meekly retreated to his
enclosure.

"Weren''t you scared?" demanded the guest.

"Not me," said the daughter, "but I think the bull was. This cow''s
his mother-in-law."

-----------------------------------------------------------------------

<>week-end host : 주말에 찾아간 집주인
<>holler : (미국구어) 외치다
<>farm hand : 농장일꾼
<>Cheese it! : 도망가!
<>vault : 뛰다, 도약하다
<>budge : 조금 움직이다.
<>bring up : 딱 멈추다, 갑자기 중지하다

-----------------------------------------------------------------------

주말에 농가를 찾아간 도시사람이 그집 딸이 우유를 짜는 것을 구경하고
있는데 농장일꾼이 "도망가요, 숫놈이 나왔어요!"라고 소리쳤다.

도시사람은 안전하게 울타리를 뛰어넘었으나 아가씨가 꼼짝않는 것을
보고는 놀랐다.

더군다나 그 놈은 딱 멈춰서더니 얌전하게 제 울타리 안으로 돌아갔다.

"겁나지 않았어요?"하고 손님은 물었다.

"천만에요. 저 놈이 겁났나봐요. 이 암소가 녀석의 장모거든요"



( 한 국 경 제 신 문 1998년 7월 13일자 ).