손원평 작가의 소설 '아몬드' 일본어판을 일본 서점직원들이 올해의 최고 번역 작품으로 뽑았다.

일본K-BOOK진흥회는 7일 '아몬드'가 2020서점대상 번역소설 부문 수상작으로 선정됐다고 밝혔다.

2004년 제정된 일본 서점대상은 인터넷 서점을 포함해 신간을 판매하는 책방의 직원들이 투표를 통해 서점대상, 발굴, 번역소설, 논픽션 등 4개 부문의 수상작을 결정한다.

'아몬드' 일본어판은 올해 번역소설 부문에서 가장 많은 표를 얻었는데, 아시아권 작품이 1위에 오른 것은 처음이다.

손원평 '아몬드', 일본 서점직원 선정 번역소설상 영예
'아몬드'는 감정을 느끼지 못하는 소년의 특별한 성장 스토리다.

작품 속 인물들이 타인과 관계를 맺고 슬픔에 공감하며 성장해 나가는 과정을 가슴 절절하게 그렸다는 평을 받고 있다.

야지마 아키코(矢島曉子) 씨가 번역한 일본어판은 일본K-BOOK진흥회와 KL매니지먼트의 중개로 일본 중견출판사인 쇼덴샤(祥傳社)가 지난해 7월 발간했다.

지금까지 약 3만5천부가 독자 품에 안겼다.

서점대상 발표와 동시에 일본 전국의 중대형 서점에는 '서점대상 특설코너'가 운영되기 때문에 앞으로 판매 부수가 급증할 것으로 기대되고 있다.

김승복 일본K-BOOK진흥회 사무국장은 "이번 수상은 '82년생 김지영' 등 한국 소설이 베스트셀러로 자리잡은 일본 출판계에서 한국문학의 저변이 탄탄함을 보여주는 것"이라고 의미를 부여했다.

한편 이날로 예정됐던 서점대상 시상식은 신종 코로나바이러스(코로나19) 영향으로 취소되고, 수상작 및 수상자 소감 발표는 온라인 중계로 진행됐다.

/연합뉴스