The swanky watering place was greatly excited when the suavely
dressed young man jumped up from his table and said, "There''s ten
hundred dollars for any lady in this place who''ll do it my way."

The bartender and manager forcibly ejected the young fellow.

He sat morosely on the curb in front of the bar, until a beautiful
girl walked over to him and asked if his offer still held.

He said it did, and they promptly took a cab to her apartment.

There, she disrobed, got into bed, and as he lay down beside her, she
asked, "Just what is your way?"

"On credit," he replied.

----------------------------------------------------------------------

<>swanky : 사치스러운, 호화로운
<>watering place : 사교장
<>survely : 세련되게, 점잖게
<>do it my way : 내 식으로 하다
<>forcibly eject : 강제로 축출하다
<>morosely : 시무룩하게
<>on credit : 외상으로

-----------------------------------------------------------------------

점잖은 차림의 젊은이가 자리에서 벌떡 일어나 "이 자리에 계신 숙녀분들
중에 내 방식대로 해주실 분에게 1천달러를 드리겠습니다"라고 하자 그
호화판 사교장은 흥분의 도가니가 되었다.

바텐더와 지배인은 그 젊은이를 밖으로 끌어냈다.

시무룩해 그 술집 앞 길가에 앉아있는 그에게 예쁜 아가씨가 다가와서
그가 제의했던 바가 아직도 유효하냐고 물었다.

그렇다고 하자 두 사람은 얼른 택시를 타고 여자의 아파트로 갔다.

옷을 벗고 침대에 오른 여자는 남자가 곁에 와서 눕자 "당신의 방식이라는게
어떤 거예요?"하고 물었다.

"외상거래"라고 그는 대답했다.


( 한 국 경 제 신 문 1998년 9월 12일자 ).