恶搞
È’gǎo
악의적인 패러디




A: 你看过这张海报吗?
A: Nǐ kàn guo zhè zhāng hǎibào ma?
A: 니 칸 구어 쪄 쨩 하이빠오 마?

B: 当然,最近在网上疯传呀。
B: Dāngrán, zuìjìn zài wǎngshàng fēngchuán ya.
B: 땅란, 쮀이진 짜이 왕샹 펑츄안 야.

A: 这么经典的电影海报,被网友们恶搞坏了。
A: Zhème jīngdiǎn de diànyǐng hǎibào, bèi wǎngyǒumen è’gǎo huài le.
A: 져머 징디앤 더 띠앤잉 하이빠오, 뻬이 왕여우먼 어가오 화이 러.



A: 이 포스터를 본 적이 있어?

B: 그럼. 요즘 인터넷에서 엄청나게 돌아 다니잖아.

A: 이렇게 명작인 영화 포스터를 네티즌들이 패러디로 망쳤네.



단어:
看 보다 / 过 ~한 적이 있다 / 海报 포스터

当然 당연하다, 당연히 / 最近 최근 / 网上 인터넷에서

疯传 급속도로 퍼지다 / 经典 권위적인, 고전적인

电影 영화 / 网友 네티즌 / 搞坏 망치다



한마디
네티즌들은 패러디의 달인이죠? 다양한 소재를

패러디함으로써 우리에게 뛰어난 창의력을

보여줍니다. 중국 네티즌들도 역시 각종 패러디를

창출해 인터넷에서 유행시키고 있습니다.

‘恶搞’는 ‘악의로 만들다’는 직역의 의미보다는

재미 삼아 패러디하는 것을 뜻합니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사