본문 바로가기

    ADVERTISEMENT

    직장인 10명 중 7명 쓰는 AI 번역기…속도보다 이게 더 중요하다고?

    • 공유
    • 댓글
    • 클린뷰
    • 프린트
    딥엘 로고./딥엘 제공
    딥엘 로고./딥엘 제공
    국내 직장인들이 업무에 인공지능(AI) 번역기를 활발히 활용하면서 번역 속도보다 정확성과 문장의 자연스러움을 더 중요하게 여기는 것으로 나타났다.

    글로벌 언어 AI 기업 딥엘은 14일 국내 직장인 500명을 대상으로 한 AI 도구 활용 실태조사 결과를 발표했다. 조사에 따르면 마케팅, 정보기술(IT), 법조계 등 다양한 산업군 종사자 중 67.6%가 이미 업무에 AI 번역기를 사용하고 있다고 답했다. 이들은 AI 번역기를 통해 ▲시간 절약(91.7%) ▲업무량 감소(89.9%) ▲비용 절감(89.6%) 등 실질적인 효과를 경험한 것으로 나타났다. 사용자 중 89.2%는 AI 번역기를 계속 사용할 계획이며 86.8%는 사용 비중을 더 늘릴 예정이라고 답했다.

    AI 번역기 선택 기준으로는 ‘정확성’(82.2%)과 ‘문장의 자연스러움’(73.7%)이 가장 중요하다고 응답했으며 ‘속도’(34.6%)는 그 뒤를 이었다. 특히 MZ세대나 고객 응대·현장 직무 종사자일수록 번역 품질을 더 중시하는 경향이 두드러졌다.

    또한 응답자들 사이에서 번역 품질은 생산성 향상을 넘어 기업의 비용과 매출에도 직결되는 요소로 인식되는 것으로 조사됐다. 응답자 중 46.7%는 번역 오류로 제품·서비스 질이 저하된 경험이 있다고 답했고, 35.8%는 해외 파트너와의 소통 문제로 프로젝트가 지연된 적이 있다고 밝혔다. 31.4%는 언어 오해로 비즈니스 기회를 잃은 경험이 있다고 답했으며 특히 생산·기술·현장직에서 이 비율은 45%에 달했다.

    직장인들이 사용하는 AI 도구는 ▲범용 AI(88.4%) ▲AI 번역기(67.6%) ▲AI 회의 요약(26.6%) ▲AI 글쓰기 도우미(17.2%) ▲이미지 생성 도구(13.2%) 순으로 나타났다. 딥엘은 이번 결과를 통해 AI 번역기가 국내 직장인에게 이미 필수적인 특화형 AI 솔루션으로 자리잡았다고 설명했다.

    딥엘 관계자는 “사용자들이 단순한 속도보다 정확한 문맥과 뉘앙스를 더 중시하는 만큼 앞으로 도메인 특화 AI 번역 기술의 중요성이 더욱 커질 것”이라며 “AI 번역기는 단순한 보조를 넘어 업무 역량을 높여주는 동료로 자리매김하고 있다”고 말했다.

    최영총 기자 youngchoi@hankyung.com

    ADVERTISEMENT

    1. 1

      AI 영화의 가능성과 한계 동시에 보여준 CGV AI 영화제

      작년에 이어 올해도 AI 영화는 부천국제판타스틱영화제의 주요 키워드이다. 작년 영화제가 AI 기술을 이용해 만든 단편 영화들을 하나의 섹션으로 모아 선보였다면 올해에는 영화제의 개막작에 AI가 각본을 쓴 영화로 선정...

    2. 2

      논문 소개하는 하정우 AI수석 "피지컬AI 시대, 보안이 생명" [지금 대통령실은]

      하정우 대통령실 AI미래기획수석이 한 AI 논문을 소개하며 “피지컬 AI, 에이전틱 AI 시대엔 보안을 강화하기 위한 다양한 기법이 나오는 것이 중요하고 의미 있는 움직임”이라고 지난 13일 밝...

    3. 3

      "AI 통제 못하면 미래는..."…'알파고' 아버지의 경고 [AI 엑스파일]

      이 기술은 이중적인 용도를 가졌습니다. 일반적인 목적으로 사용될 수 있는 기술이라는 것이죠. 악의를 품은 사람들도 같은 기술을 악의적으로 재활용할 수 있다는 뜻입니다. 그래서 저는 항상 AGI(인공 일반 지능)에 가...

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT