[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 팬의 한 사람으로서
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
한경닷컴 더 라이피스트
이치환토시테
팬의 한 사람으로서
広田 : 弱さと強さって表裏一体なんですかね。
히로타 요와사토 츠요 삿 떼 효- 리 잇따이 난 데 스 카 네
藤堂 : そうかもしれないですね。オリンピックにまで出た選手なのに、
토-도- 소-카모시레나이데스네 오림픽꾸니마데데타센슈나노니
こんな犯罪に手を染めてしまうんですから。
콘나한자이니 테오소메테시마운데스카라
広田 : ああ・・・一ファンとして、本当にショックです。
히로타 아- 이치환토시테 혼토-니 쇽꾸데스
藤堂 : え、ファンだったんですか?
토-도- 에 환닷딴데스까
히로타 : 나약함과 강인함은 “표리일체”인 걸까요?
토우도 : 그럴지도 모르겠네요. 올림픽에까지 나왔던 선수인데
이런 범죄에 손을 댔으니까요.
히로타 : 아~ 팬의 한 사람으로서 정말 충격이에요.
토우도 : 네? 팬이었어요?
表裏一体(ひょうりいったい) : 표리일체 (두 가지 사물의 관계가 밀접하게 됨)
オリンピック : 올림픽
犯(はん)罪(ざい) : 범죄
手(て)を染(そ)める : 손대다, 착수하다, 일을 시작하다
一(いち)ファン : 한 명의 팬
ショック : 쇼크, 충격