A highly paid executive whose firm had suddenly folded was asvised
by his tax consultant to discharge some of his servants.

Over cocktails that evening, he raised the matter with his wife.

He concluded by saying, "You know, Martha, if you could only do
simple cooking well, we could let the chef go."

"I have to agree," responded the woman coldly, "but on the other
hand, Henry, if you could only do simple thing well in bed, we could
let the chauffeur go."

<> executive : 중역
<> fold : (기업이) 도산하다
<> discharge : 해고하다
<> chef : 쿠크 (장)
<> chauffeur : 전석운전사

----------------------------------------------------------------------

고액의 보수를 받던 중역은 회사가 갑자기 도산하자 세금 상담사로부터
집에서 부리고 있는 사람들 몇을 내보내라는 충고를 받았다.

그날밤 칵테일을 마시는 자리에서 그는 이 문제를 아내에게 꺼냈다.

그리고 결론으로 "당신이 간단한 부엌일을 잘 할 수만 있다면 요리사는
내보내도 된단 말이오"라고 했다.

"그건 그렇겠네요"라고 여자는 쌀쌀하게 대답했다.

"한데 당신이 잠자리에서 하는 그 간단한 일을 잘 할 수만 있다면
운전기사는 내보내도 되는 거라구요"

(한국경제신문 1996년 9월 2일자).