The husband put down his magazine, looked at his wife and said,
"I see the in Brazil the women pay the men ten dollars each time
they make love to them.

It''s too good to pass up. I''m leaving."

The wife shouted, "I''m going with you."

"What do I need you for?" he shoot back.

She countered with, "I just want to see how you are going to live
with $20 a month."


<> pass up : (미국 속어) (기회)를 놓치다
<> shoot back : 응사하다, 응수하다
<> counter : 반격하다

----------------------------------------------------------------------

남편은 보고있던 잡지를 내려 놓으면서 아내를 보고 말했다.

"브라질에서는 남자가 잠자리를 같이 해줄 적마다 여자가 10달러를
준다는군. 이거야 마다할수 있나, 나도 가봐야지"

"나도 함께 갈거에요"하고 아내가 버력 소리를 질렀다.

"당신을 뭣때문에 데리고 간단 말이야?"

남편이 쏴붙였다.

"당신이 한달에 20달러 가지고 어떻게 살아가나 봐야죠"라고 여자는
응수했다.

(한국경제신문 1996년 6월 28일자).